登录

《池上 其二》宋张镃原文赏析、现代文翻译

[宋] 张镃

《池上 其二》原文

波纹回处恰双鱼,小草花红点绿蒲。

不是幽人相管领,枉教造化着工夫。

现代文赏析、翻译

当然可以,以下是我根据您的要求对宋代诗人张镃的《池上 其二》这首诗的赏析:

池上 其二

波纹回处恰双鱼,小草花红点绿蒲。 不是幽人相管领,枉教造化着工夫。

诗中“波纹回处恰双鱼”,是说水的动荡处恰好似双鱼。下两句则是由此生发,以一种很美妙的角度去看待这景象,说这动荡的水面上的美丽图案,红的草花,绿的蒲草,不是那隐居的诗人领其风致,枉费造物主的一番苦心。

这首诗看起来写景,但实是抒情。作者写自己小池上的景色,写的是景,但景中寄寓着深深的情趣。诗人陶醉于这宁谧和谐的境界中,并从中领略到自然无边的趣味,也就是说,只有幽人那样的雅者方可领略和意会到这一境界。这一切都是那么美好,那么令人向往,但却是“枉教造化费工夫”。可以看出诗人的美学观点,既然这么美妙迷人的风景能领略和品味到的人这样少,那么大自然也就无需再做那么多这样细致的描绘了。另一方面也是自谦之辞,纵有这般美好的风景没人去领略,做它的创造者也觉得是白费了功夫。这种“自谦”之辞正是诗人对自己所创造的“美”的一种肯定和欣赏。

现代文译文:

在水波荡漾的地方,可以看到双鱼嬉戏的场景。偶尔看到小草花星星点点地点红了绿色的水草。如果不是我这样的人去引领它的韵味,也枉然让天地间的好景致白白展现。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号