登录
[宋] 张镃
荷花间发。
撑破玻璃滑。
拂拂香风微度,吹雪乱、数根发。
弄泉罗盖匝。
万颗真珠撒。
唱我莲歌归去,凌波步、水仙袜。
《霜天晓角 汎池》原文写得非常优美,通过描绘荷花、荷叶、风、雪等元素,营造出一种清新脱俗的氛围。下面是我对这首词的赏析,以及对现代文的译文:
首先,词中描绘的荷花初绽,如含苞待放的少女,羞涩而清新。荷叶间错落有致,仿佛是碧绿的翡翠间镶嵌着点点露珠。微风拂过,荷叶轻轻摇曳,仿佛是翠绿的罗帐在风中舞动。
接着,词人笔锋一转,描绘了风中的荷花,那荷花如刚出水的珍珠,晶莹剔透,散发出淡淡的清香。微风拂过,带来了一阵细雨般的雪花,纷纷扬扬地洒落在荷花上,仿佛是无数小精灵在舞蹈。
然后,词人笔下的池水清澈见底,荷叶如罗盖般环绕着池水,池水似乎被荷叶染成了碧绿色。在池水中,可以看到游鱼戏水,更增添了池水的生动与美丽。而这一切美景都让人陶醉其中。
最后,词人仿佛沉浸在美妙的情境中不能自拔,唱起了莲歌,轻轻地漫步在池水之上,那如仙女般的步态更是增添了莲歌的清雅之美。整个画面如梦如幻,令人流连忘返。
至于译文,我将尽量保留原词中的意境和美感,尽可能地表达出原意的同时又能呈现出古诗词的美感。翻译如下:“碧波间荷塘初绽,柔嫩的花苞挣破水面如碎玻璃。微风拂过,花香与雪纷飞舞几许枝头翠。翠绿的荷叶轻抚如罩上轻罗万颗真珠轻轻撒落。我轻唱莲歌踏着涟漪归去,如同水仙仙女踏水而来。”
以上就是我对于这首词的赏析以及现代文的译文,希望可以帮助您更好地理解和欣赏这首词。