[宋] 张镃
漫浪功名付直钩,谁能鏖战学焚舟。
随人不但羹鱼美,解道江{谣言换虫}似鹿头。
好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:
诗人在诗中以自嘲的方式表达了对功名利禄的淡然态度。他以钓鱼者的形象自喻,将功名利禄比作鱼,而钓竿则是他的人生哲学。他表明自己愿意随波逐流,随遇而安,对于那些浮华的名利,他并没有过多的追求。他嘲笑那些只知道追逐名利的人,认为他们对于美味的鱼羹和江鱼的理解只是表面的,就像那些只知道鹿头的人一样。
“漫浪”一词,源于晋代的陶渊明《归去来辞》,谓人之随便;“功名”,隐指韩愈的名文《进学解》里说的急功近利的势利钻营风尚,“焚舟”,来源于苻坚烧船败晋将,属投机之事且穷途末路已露出短路的意象,“鏖战”,便在于炼字生动地表达了急功近利者为了成功不惜一切的短视行为。此三句承上句“学焚舟”来,表示自己并不跟风而上,作者用自嘲的口吻说自己并没有为了功名而过分地钻营,并不是那种为了成功而不惜一切的人。
最后两句,“随人”指随波逐流,或可理解为“随遇而安”,此句一语双关,既指做羹的方法,又可理解为对他人做法的评议。在诗人看来,那些一味地追求美味的人并不能真正理解江鱼的滋味,他们只是随波逐流地追求表面的美好,却不能真正地去品味生活的内在价值。此句与“解道江鱼似鹿头”一句形成对比,一个注重外表的美好,一个注重内在的品质,两者形成鲜明的对比。
以上就是我根据您的要求对这首诗的赏析,希望对您有所帮助。
以下是这首诗的现代文译文:
对于功名,我把它看作是直钩上的那根鱼饵,又有谁能像战士那样不怕牺牲呢?我并不像有些人那样只会做鱼羹,也不仅仅是因为江鱼美味才如此喜欢它。我理解江鱼就像鹿头一样,不仅仅是表面的美味,更在于它内在的品质和价值。我不会跟风而上,随波逐流地去追求表面的美好,而是注重内在的品质和体验。我的人生哲学是随遇而安,对于浮华的名利并没有过多的追求。尽管我知道这是一个浮躁的社会,但是我依然坚守着自己的信仰和价值观。我希望自己能够像江鱼一样,不仅拥有外在的美味,更能够拥有内在的品质和价值。