登录

《园中杂书四首其一》宋张镃原文赏析、现代文翻译

[宋] 张镃

《园中杂书四首其一》原文

因病经旬不赋诗,无诗病思转难支。

今朝诗名未成了,已觉全无病可医。

现代文赏析、翻译

园中杂书四首其一

张镃

因病经旬不赋诗,无诗病思转难支。 今朝诗名未成了,已觉全无病可医。

这首诗是作者闲居园中时,因病旬余未能吟诗,由此生发出来的感慨。首句直言其因,“经旬不赋诗”说明作者无诗可吟,自然也就不存在什么“病思”,这在古典诗歌中,却是罕见,也正好从反面说明作者的“病”是一种特异状态。作者原在赋诗上没有一点功底,这且不必说;即使是有些功底的诗人,如果经常不吟诗,技艺也就会生疏。所以“经旬不赋诗”的人,忽然要作诗了,那感觉就有些特别。

“无诗病思转难支”,这是从反面道出其实是一种错觉。因为自己没有诗,所以觉得“病思”难以支持;而其实只有亲自作了诗,才体会得创作的一个窍门,也就可以随之入妙:“今朝诗名未成了”,直接呼应了开头,而且巧妙地展示了自己的心理活动;这个“未成”,是指自己的诗句没有结成篇;同时,也就是这个未成之“未成”,反过来挑起作者的意念:已经觉得没有“病思”了,可是还没有写成一首完整的诗篇哩!因此,“已觉全无病可医”。这里作者把赋诗与治病联系起来,以“病”状其不易,从而说明自己作诗的愿望是多么强烈!

此诗平易中见工巧。作者的写作特点就是善状寻常之事而使人不觉,本诗也是此等作风。当然也可说此诗有一语惊人处:“无诗病思转难支”一句看似平常,却透露出作者对于创作追求的苦衷与狼狈处境。只有像作者这样外祖为宰相、本人也做过直臣、兼有家学渊源与天资的诗人来说,才能体会得其中妙处。此诗当是作者病中无聊时在园中吟哦之作。由于这种苦况体验深刻,所以写得既有真情实感而又生动有趣。

现代文译文:

因为生病了十多天没能写诗,没有诗后,思绪变得愈发难以支撑。今天想要写诗却未能完成,已经觉得完全没有诗病可以医治了。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号