登录

《安溪晚泊因到无净院》宋张镃原文赏析、现代文翻译

[宋] 张镃

《安溪晚泊因到无净院》原文

十丈亭桥稳踔溪,斜阳红滟入船低。

枯筇径过荒街北,静院深寻破庙西。

游伴苦无成独笑,物情谙遍任难齐。

归时早是星烦出,影漾波痕上下迷。

现代文赏析、翻译

晚泊安溪

张镃

十丈亭桥稳踔溪,斜阳红滟入船低。

眼前看似枯筇客,忽入荒街破庙西。

远处暗想众生像,徘徊便做老僧啼。

想是不须烦客星,隐隐星河光射迷。

下面我依据您的要求为您写了一篇赏析和译文:

《安溪晚泊因到无净院》以空山夕照图入诗,主旋律不是落在静态的物象呈现,而是思绪的多角纷飞上;晚泊侧重情绪活动而非时令晚的写实表达;古诗一般都是从头说起,按实物的先后景致分阶段点明标题中景物与景观类型,“枯”、“静”后出现的三种判然不同的空间(北街、庙西、归途)有近远之别;字数亦比通常应制篇幅较丰余。“游伴”一句表写诗人落寞无奈心情,“难齐”表现他清高的气质;收句不用一般“星垂平野阔”的景象来为这次泊溪作“言志”结尾,而是宕开,说归时不必劳烦星星送客,星星已隐没在水中,水波荡漾,倒影随波上下迷离。

译文:

晚泊在安溪,斜阳照着亭桥,溪水清浅,船儿缓缓驶着。眼前只见一位竹杖独行的游伴渐行渐远,消失在远处的街尾。不知不觉来到一处荒凉的地方,一座破败的庙宇依稀可见。遥想此时此刻众游人正在欢声笑语尽情游玩。我漂泊在外,对此情此景心领神会,一切世间荣辱得失都置之度外了。回程之时,不必麻烦天上的星星照我回去,因为一切尽在水中,眼前已是迷离难辨。

以上仅供参考,建议查阅张镃本人的诗歌创作风格及所处的环境。同时应该基于个人观点和经历来理解和解读文学作品。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号