登录

《寻桂南山至崇寿院因往灵三首其一》宋张镃原文赏析、现代文翻译

[宋] 张镃

《寻桂南山至崇寿院因往灵三首其一》原文

迎客山僧未下廊,好风吹鼻便生狂。

莫疑佛宇清芬烈,檐蔔曼殊共借香。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

张镃的这首《寻桂南山至崇寿院因往灵山》以潇洒流走的笔墨,展现了诗人洒脱旷达的性格和胸襟。首句“迎客山僧未下廊”,就展现出诗人不拘形式,随性自然的性格。他兴之所至,带着满怀的清朗空气,昂首挺胸,拨冗迎接释子方丈——僧人。一句带过诗人满怀希望的步入空山的心境。“未下廊”说明这是一个忙里偷闲、可遇不可求的邂逅。古人强调意在不言中,“廊未下”亦云:“无言而对。”在飞云和竹烟掩饰下空灵肃穆的寺院山林间,风悄然无息地飘荡起来,正是那最富情趣和撩人情思的——风。于是诗人的嗅觉与之相应:“好风吹鼻便生狂。”犹如雪中乐、酒半酣,自然而然地引出诗人的神采来。这里以风隐喻佛之大意,故用“狂”字相谐。“便”字承接上句“未下廊”引出遐想:客随云来,廊未下而意已生;同时又与后句“檐蔔曼殊共借香”相伏应。“莫疑佛宇清芬烈”,便承接上句之意。“清芬”,言佛宇之香气,“佛香”,在这里是一种高洁、纯净精神之象征,并非实指花香。那么香气能“烈”,当然与不染凡尘的花木有关,佛家圣洁的“香界”则更加衬托出花的雅韵真香。“莫疑”二字写出了诗人对佛家的虔诚与敬仰,也表现出诗人心境之澄澈。

然而诗人又不会满足于这种清芬之中,他要在空灵、幽静的寺院中寻花。这就是“檐卜曼殊共借香”的含义。“檐卜”,即檐卜花,梵语称之为“婆蔬”,它和曼殊花一样都是盛开在佛教场所的花木。“共借香”,说自己在幽雅恬适的崇寿院中也和檐卜、曼殊同享清香,同样陶醉于“山静若无章吹到海云生”的美妙氛围中。这句同时也写出诗人率性自然、好洁爱静、向往佛性的性格特点。然而尾联却是沉吟的。它使得首联中热闹的“生狂”显出些许飘渺不定的迷茫和怅惘;而这又正好烘托出全诗空灵优美的意境,更好地突显出崇寿院山林的韵味和佛家的超凡脱俗。

这首诗是一首以动显静、以灵动、空灵之笔来写幽雅静谧境界的名篇。其章法先宕开一笔,写动人的山僧、好风、佛香等,极力突出一片清幽神境和清芬芬的香气。末尾笔触一转,再写花木。由虚入实,文情荡漾开来,文气也随之舒展。它的最大特点是富于动态美。首句用拟人法显出活泼的动情神态。“廊未下”带出“客”已到,“僧”已迎,“山林已启”。颔联“便生狂”,“生狂”本是发疯之意,极言其疯狂状态。然而读者从中只可领悟到诗人一种飘逸的情感神态。它写得那样洒脱、那样自然,给读者以无穷想象的空间。全诗不仅写出了空山幽谷深藏古寺的常景,还以此透露出诗人胸襟开朗、兴致勃勃地携客寻花的盛情,同时又写出崇寿院清幽的环境、净穆的精神气象和一个非常惹人倾倒、使人情不自禁的角色呼之欲出的风流面貌

对于“现代文翻译”,可以说我只是选取这首古诗独特的情境基调和精心修饰字眼的一种初步呈现方式而已,不同人对语言有其自己独特偏好和对优美风格的审美趋势是翻译必须尽可能贴近的那种美感内涵:于诗人年代的风格气质和我们这个时代的阅读背景两相结合又若即若离就显得异常关键和富有挑战性。毕竟所有的译者本人都要有一个怎样可以设身处地的境界在心的感性磨砺过程啊。但愿您会满意这些充满揣测性和颇见主观性的漫谈心得。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号