登录
[宋] 张镃
小小如知已,常常说向人。
论情宗族异,问事见闻新。
囊锦将谁管,湖园看未真。
伤心啸庵路,不复送亲宾。
当然可以,下面是我根据原文翻译的赏析,希望能够帮助到您:
这是诗人对亲爱而又不常谋面的叔祖公的缅怀与伤痛。诗歌一开篇就让人感觉亲近自然,“小小如知已”就象心中挚友一般亲近,这并非夸张之词,而是因为叔祖公为人平易近人,诗人常常向他倾诉。他常与人谈天说地,给人以启发和帮助。
诗人认为叔祖公的感情远远超越了同族同姓,不论是对人还是对事,他都充满新鲜感。叔祖公的博学多识无人能比,诗人常常感叹他的学问之深。诗人也提到叔祖公的湖园,那是一个美丽的地方,诗人也曾亲自去观看过,但毕竟没有看清楚。
诗人对叔祖公的离去感到十分伤心,因为再也看不到他送别亲朋好友了。“伤心啸庵路,不复送亲宾”,这句诗透露出诗人深深的哀伤和怀念。诗人无法抑制自己的情感,只能在回忆中追寻叔祖公的影子。
总的来说,这首诗表达了诗人对叔祖公的深深怀念和感激之情。诗人的情感真挚而深沉,读来令人感动。诗中描述的叔祖公的形象也让人感到亲切和温暖,仿佛就在眼前。
现代文译文:
小小的身体里藏着巨大的智慧,他常常与人分享他的见解。论及亲情友情,他总是超越了血缘关系的族人,对于世间的新鲜事,他总是有独到的见解。他的博学多识无人能比,我常常感叹他的学问之深。
他珍藏的锦绣文章,我常常想管管他,可又觉得无从下手。他湖园的美景我也曾亲自去看过,但毕竟没有看清楚。我伤心地看着他走过的道路,再也看不到他送别亲朋好友的身影了。叔祖公,您在那边还好吗?