登录

《灵芝寺避暑因携茶具汎湖共成十绝》宋张镃原文赏析、现代文翻译

[宋] 张镃

《灵芝寺避暑因携茶具汎湖共成十绝》原文

撑傍羹鱼宋媪家,绿荷裹饭荐匏瓜。

率真受用非随俗,尚欠风前雨笠斜。

现代文赏析、翻译

下面是《灵芝寺避暑因携茶具汎湖共成十绝》的现代文赏析,希望能帮您更好地理解这首诗的内涵:

灵芝寺,在今浙江德清县东南灵安山。此诗写诗人夏日携茶具泛湖,避暑灵芝寺的情景。首句写诗人带着茶具,停靠在渔家水岸边,那“撑船”之声与“羹鱼”之声相应,仿佛船中载着的不是茶具,而是一锅粥饭。用“宋媪家”三字点出避暑灵芝寺的背景,并与上句的“羹鱼”相呼应。接着又以“绿荷”裹“饭”二字暗示了船中之人向渔家借荷叶包裹饭团,也有人将荷叶劈开当作锅盖的。次句接写自己向茶具中的茶饼去“荐匏瓜”(举荐)的意思,是说明自己一定要用它来泡茶,否则就是白带来了。这一句的“率真受用”四字可见诗人性格。诗人作此诗当属偶然,无暇推敲陈陈相因。这次带有实验性质饮茶却要先演一番仪式。“非随俗”谓不是赶时髦。仍和前所写的外出避暑活动相适应。“尚欠风前雨笠斜”正是避暑主题的一部分。“雨笠”二句原本来自《诗经》及杜甫“艇子打头人雪伏”之类民歌语句(如同老陕要“埋怨”外地人来西安就先问他是吃饭睡觉“看秦腔”去了,陕北汉子如果坐上黄土高原捎带着上塬割草若是有人在近处歌唱起了信天游,他们也一定会回头一望,这正是同一道理)。但诗人用在这里却别有新意。他写自己带着斗笠在风前雨后独行,而现在却停靠在湖边茶船上避暑,因此这顶斗笠也只好闲置一旁了。

这首诗写自己率真受用而非随俗的情趣,充满着一种朴实无华的生活乐趣。诗中写自己借景抒怀,不假雕饰,但笔墨简洁、清新、明快、自然,却也耐人寻味。

译文:

把小船撑到湖边的农家娘家停泊片刻(宋代私家水榭很多的),一斗绿荷包起(莲子白米饭)端去奉献(匏瓜容器)(这个预做的招待盛具也是很有诗意的),遵照天然淳朴之致对待友人(不是随波逐流),还欠在风前雨后的斜帽(表达一种潇洒之态)。

以上就是《灵芝寺避暑因携茶具汎湖共成十绝》的现代文赏析,希望能够帮助到您。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号