[宋] 张镃
推窗面面得凉多,陂泺风翻渴水荷。
人语忽惊群鹜起,隔芦知是小船遇。
以下是我根据要求赏析的文本,希望您能满意:
暂住新市行次谢村二首其一
宋 张镃
推窗面面得凉多,陂泺风翻渴水荷。 人语忽惊群鹜起,隔芦知是小船过。
身在旅途,心情总是容易变得孤单落寞。独自面对一座座门窗,独自一人听着一片片凉爽的微风。远离故乡的我在陌生的村庄湖泊之间流浪,每一处都是新鲜而又未知的,就像是一次次探险一样。张镃在“得凉多”中得到了小小的慰藉,这里的“得”字更是充满了人的体温和感情色彩,透露出他对这个地方的好感。他看见了湖泊边上的荷花在微风中摇曳,荷花似乎也在对他笑,对他唱出属于它们自己的歌。他听到了人语声,声音在空气中飘荡,像是一首诗,像是一幅画。
“陂泺风翻渴水荷”一句,描绘了荷花的姿态和环境气氛,给人一种清新自然的感觉。而“渴水荷”三字更是别有深意,它既表达了荷花在干旱中挣扎求生的形态,又传达了作者在陌生的地方看到熟悉的荷花时的惊喜和亲切感。这可能也是旅途中的一种别样的滋味吧。
接下来,“人语忽惊群鹜起”一句更增加了诗歌的韵味。人是乡间生活的象征,人的活动给这片田野带来了生气。人的声音让整个世界都为之震动,仿佛是人的一声呼唤就唤醒了所有的生物一样。张镃看见了一群鸭子被惊起,这样的景象无疑更加生动而富有动态感。而那隔着芦苇看见小船过去的一幕更是充满了诗情画意,给人一种静中有动、动中有静的感觉。这仿佛就是一幅流动的画卷,人在画中行,画随人流动。
总的来说,这首诗通过描绘新市谢村的风景人情,展现了作者在旅途中的感受和思考。诗中既有对自然风景的描绘,又有对乡间生活的赞美,更有对人生旅途的思考和感悟。这种丰富的情感和思考让人感受到了作者深厚的文学功底和对生活的热爱。
至于现代文译文,我会尽量保留原诗的意境和美感,用现代语言进行表达。例如,“推窗面面得凉多”可以译为“推开窗户,感受到四面八方吹来的阵阵凉风”,而“人语忽惊群鹜起”则可以译为“突然间,人的说话声惊起了一群鸭子”。这样的翻译尽可能地保留了原诗的美感和意境,同时也尽可能地让现代读者能够理解和感受到原诗的意境和美感。