登录

《桂隐纪咏·俯镜亭》宋张镃原文赏析、现代文翻译

[宋] 张镃

《桂隐纪咏·俯镜亭》原文

唤作大圆镜,波文从此生。

何妨云影杂,榜样自天成。

现代文赏析、翻译

现代文译文:

这座亭子被唤作“俯镜亭”,亭中的景象宛如一面大圆镜,湖面上的波纹在此生发。云影和波纹交织在一起,然而亭子的造型依旧自然天成。

赏析:

“唤作大圆镜,波文从此生。”首联巧妙地运用了比拟的手法,赋予了“亭”以新颖的形象,以“大圆镜”表现“亭”的开阔,以“波文”表现“亭”的玲珑剔透,非常传神。“波文”,在这里借指池面在风的作用下所起的皱纹,用以表现水面的清澈、明净。“何妨云影杂,榜样自天成。”云影倒映在池中,与池中“大圆镜”的波纹相互交错,亭子的形象在变化中始终保持着整体的统一性,就象美人的装束随着她的动作而自然变化,而又“自天成”。不管是从亭子的哪一部分看去都是一种天成的美景。即使微有变动或增减也是和谐一致的。不愧为桂隐园中的最佳处所。故称得上是全园之“榜样”。 正如北宋苏轼赞王晋卿的画册所云:“意似便超。”一联集其原句:真所谓笔酣墨饱,吞天沃地之势,繁丽豪端,亦自飞扬。(完)

在整个这首诗中,作者以其杰出的艺术才情,“变换一物以求破”地在关键之处,明扫目之前的美景之后一句结论诗歌流畅工细俊美的各色令人不觉稍嫌迂为装饰唱而成篇文章涌出手痕不开之外写的初升自然而及其地打开了画面是写景状物诗的高格之作。 诗人在《桂隐纪咏·俯镜亭》中别出心裁地将一个玲珑剔透的宝顶当作了池塘上的镜面。首句中的“大圆镜”,是以宝顶的圆形为依据的;而次句中的“波文”,则是依据池面的形状来命名的。由于宝顶和池面的光洁度极高,所以能反映出云影、树影、人影等等,而且层次分明,生动异常。从这一点说,这个“大圆镜”实在有点来之不起。然而,这个“大圆镜”又不是平铺的。它的一侧紧贴山石,另一侧则是一块平地。因此,它又是可以俯视大千世界的。于是,它所反映的对象也就因立足点的不同而有所变化,这就是第三句所云“何妨云影杂”之故。而它能够千形万状、变幻无穷地反映出这些对象,又得力于它的浑然天成的造型之美。这便是第四句所说的“榜样自天成”的意思。总之,《桂隐纪咏·俯镜亭》一诗通过丰富的想象和敏锐的观察,将宝顶与池塘、池水与倒影、变化与造型等等之间的妙合无垠作了较为生动的描绘。这是值得一读的。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号