登录

《饮马长城窟》南北朝沈约原文赏析、现代文翻译

[南北朝] 沈约

《饮马长城窟》原文

介马渡龙堆。

涂萦马屡回。

前访昌海驿。

杂种宼轮台。

旌幕卷烟雨。

徒御犯冰埃。

现代文赏析、翻译

原文“介马渡龙堆。涂萦马屡回。前访昌海驿。杂种宼轮台。旌幕卷烟雨。徒御犯冰埃。”现代文译文如下:

驱赶着战马越过荒漠中的沙丘。途中的水流蜿蜒曲折,马儿多次掉头回望。 前行不远处是昌海驿,这里的各个种族的军队却与汉族发生战乱。 军旗和帐幕在烟雨中飞舞,将士们顶着风雪行进。

再赏析这首诗,沈约的这首《饮马长城窟》以军马饮水的动作和环境描写,展现出戍边将士艰苦卓绝的生涯和昂扬奋发、矢志报国的豪情。“介马渡龙堆”,诗的起笔突兀,有一种撼人心魄的气势。它展现出一幅壮观的军马饮马场景,令人想象着戍边将士顶风冒雪、驰骋沙场的英姿。“涂萦马屡回。”长途行军,路途曲折漫长,战马常常犹豫不决,回环徘徊。诗人用拟人化的手法,把战马的这种神态写得非常生动传神,把无形的骑军写得有形,把无生命的沙漠写得有情。它既是实写军马在沙漠中踟蹰前进的行动,又以“涂萦”暗示了地形的艰难,以“马屡回”揭示了行军途中的艰险。这就把军旅生活的艰辛情形表现得淋漓尽致。“前访昌海驿”,眼看目的地即将达到,却又出现了一个新的境界。前面迎接“我军”的将是一场恶战,“杂种宼轮台”,“宼”,同“獯”,对北方部落民族的贬称,这一句紧承上句的“龙堆”以下“四夷译路程中复杂的边界问题而生发,这在行文上又构成跌宕之势。诗句短促有力,似是一种急促的军鼓声声。“旌幕卷烟雨”,这是一幅典型的烟雨行军图,细雨中,飘扬的军旗被风吹起又压下,刚刚抬起又被风吹拂的一幕。“徒御犯冰埃”,冰雹战士顶风冒雪而行。而戍边的将士也正是以身饲国、不顾个人安危。此诗与同时别作之《郊祀》相较而言。《郊祀》全从自身下笔,气象宏阔磅礴,艺术上胜于此篇;而此篇则是借写军马饮边之苦来表现征戍将士矢志报国的英勇气概,所以它比《郊祀》更显得真切感人。

这首诗语言凝练,风格沉郁,富有韵味。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号