登录

《麦李诗》南北朝沈约原文赏析、现代文翻译

[南北朝] 沈约

《麦李诗》原文

青玉冠西海。

碧石弥外区。

化为中园实。

其下成路衢。

在先良足贵。

因小邈难逾。

色润房陵缥。

味夺寒水朱。

摘持欲以献。

尚食且踟蹰。

现代文赏析、翻译

以下是按照要求写的赏析,希望您能满意:

在古人丰富多彩的果品类想象中,“青玉冠西海。碧石弥外区。化为中园实,其下成路衢”这首诗中描写的“麦李”总能以“润色”的语言让人一新其耳。犹如一只色彩醇雅的水墨,饱含了清香之气,饱满的色彩仿佛随时都可能溢出来,浸透在每一处细微的角落。在农耕的场景里,古人注重劳作的经验积累和丰收的成果喜获,如此形象地用青翠的碧石之瑰丽比喻其“果味之丰富”。清雅的环境渲染使得这样寻常的生活小事显得尤其怡人,正是大诗人对“闲适农事诗”独具一格的艺术特点的一种显现。

其次,在对美食诱惑进行文学塑造的时候,“味夺寒水朱”是充满古典魅力的绝妙表达。“寒水朱”可能是初夏时节刚刚从房陵一带运来的新鲜果实,其色泽犹如寒水之朱砂,鲜艳欲滴,晶莹剔透。这样的描述让人仿佛置身其中,感受着果实甘甜的汁液在舌尖上跳跃,仿佛能听到那“润物细无声”的甘甜之声。诗人沈约以他敏锐的感官体验和细腻的笔触,将这种美味的诱惑描绘得淋漓尽致。

最后,“摘持欲以献。尚食且踟蹰。”这两句诗描绘了诗人对麦李果实的美味与甘甜充满了期待与敬畏之情。他想要献上这些果实给皇帝品尝,但又担心自己的献上是否能让皇帝满意。这种微妙的心理描绘出诗人内心的谦卑与敬畏,同时也展示了古人对美食的敬重之心。

现代译文如下:

青翠的碧石犹如西海的瑰宝,碧石之外区化作中园的丰收果实,这些果实之下成为路衢上的点缀。先人们种植麦李已经足够珍贵,小小果实难以逾越的高度难以超越。其色泽润泽如房陵的缥色,果味甘甜胜过寒水的朱色。摘下这些果实想要献给尊贵之人,尚食之时内心犹疑而踟蹰。

总的来说,这首诗以细腻的笔触描绘了麦李果实的美丽与美味,同时也展示了古人对美食的敬重之心和对生活的热爱之情。这样的诗意描绘不仅让人感受到古人的生活情趣,也让人对麦李这种普通水果有了新的认识和欣赏。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号