登录

《浣溪沙·许南叔席上》宋向子湮原文赏析、现代文翻译

[宋] 向子湮

《浣溪沙·许南叔席上》原文

百斛明珠得翠蛾。风流彻骨更能歌。碧云留住劝金荷。

取醉归来因一笑,恼人深处是横波。酒醒情味却知么。

现代文赏析、翻译

浣溪沙·许南叔席上

百斛明珠得翠蛾,风流彻骨更能歌。碧云留住劝金荷。 取醉归来因一笑,恼人深处是横波。酒醒情味却知么。

现代文译文:

成百斛的明珠换来歌女轻盈的蛾眉,她的风流倜傥,彻骨风流,唱起歌来更令人陶醉。留住她的还有那如云的碧绿美眸和轻歌曼舞。酒后的余欢,归来一笑,惹起多少骚动和情思。使人心神荡漾的,是那女子含情的眼睛。酒醒之后,一切的情味又将从何处寻觅呢?

《浣溪沙·许南叔席上》此词一开篇即富神仙般美丽动人的联想和想像。接着则词人巧用多组近叠韵词,“百斛”、“ 彻骨”又写出明珠与歌伎二事。女子随身行载一瓮“百斛明珠”,是一件值得羡慕或引起人们想象的事,自然与后文之“一缕歌喉百尺荷”呼应成趣。“翠蛾”之字更是对上句“明珠”一事的回应,至此则见歌伎而美人儿的风流韵事尽在言外。至其“彻骨风流”而又善于唱歌,“歌彻”句对二者特点加以总结概括。“风流”二字,不仅指其外在仪表,更指其内在精神。“碧云”句便写其内在精神之外在表现。“留住”二字,含有对“碧云”的赞美,也暗示着其人所以令人留恋忘返的原因。“金荷”即金色荷叶,据《宋史·礼志》载:“禁中暑月,设荷叶解酲。”此言留美人以荷杯劝客饮酒,而云“金荷”当暑月也。“取醉”二句承上片“留住”意而转折,词人将美人比作令人醉酒的横波秋水(这里不写美人的横波秋水,却说归来时的酒醒情味,可见词人构思之巧)。一个“恼”字既可见其含情脉脉的身姿神态的可喜爱,又足以表现美人深藏幽谷般的矜持腼腆,故而须屏去芳踪以领略含羞少女之美。于是,在那美酒使美人“恼人深处”所产生的疑似情浓于血的效果面前怅然而归之际,“酒醒情味却知么?”一句以反诘语作收,使全词更添媚趣而令人神旺。全词足见向子湮词善于捕捉人物心理上的微妙变化和奇妙感受以及巧妙运用清新流美的语言来表现这种体验的特色。这首词不尚辞藻的浓艳,而贵朴拙清新,全以淡泊之笔传出淡泊之神。这种艺术风格在某些篇章中达到了较高的境界。如这首词中的“百斛明珠”、“一缕歌喉”、“碧云”、“金荷”、“恼人深秋”,都是朴实无华的词语,却表现了非凡的艺术效果。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号