登录

《生查子·天上得灵根》宋向子湮原文赏析、现代文翻译

[宋] 向子湮

《生查子·天上得灵根》原文

天上得灵根,不是凡花数。

清似水沉香,色染蔷薇露。

芗林月冷时,玉笋云深处。

归梦托秋风,夜夜江头路。

现代文赏析、翻译

生查子·天上得灵根

天上得灵根,不是凡花数。 清似水沉香,色染蔷薇露。

芗林月冷时,玉笋云深处。 归梦托秋风,夜夜江头路。

以下是我对这首词的赏析:

“天上得灵根,不是凡花数”,一落笔就赋予了蔷薇花以神幻色彩,言其有如天上的灵根,得天地间灵气,不是凡花俗卉所能算得上数的。“清似水沉香”一句是从香气袭人来着的。“蔷薇花有浓郁的香味,那么这淡如清香的白花就更值得称颂,像那种过了时或无人会提起有人也瞧不上眼的清苦兰草、紫丁香一样惹人爱怜。“清似水沉香”,叠用了“清似”、“色染”两个长句,不但写出了蔷薇的清香和色彩,而且连她的生长环境也写了出来。笔墨集中而内聚。“色染蔷薇露”一句是互文见义。“蔷薇露”泛指花上的朝露,“芗林”即花木之香如林的芬芳庭院,而缀以“冷月”,写出孤清意味,写景都作侧面描写。“清”和“冷”都很重要。“月冷”带有主观感觉,死强客观实际是不冷的;“冷月”,那么更感性味它拒绝各种物质攀缘不留有香味给质物侵蚀。此句在正面烘托蔷薇花独立不移秉性之外,又暗含对它客观环境和生长规律的真切注意。同时,“冷”与“香”对照着写,花香带些清冷意,显得高洁,引人喜爱。“归梦托秋风”一句含蓄深远,留有不尽回味的余地。清芬的花枝寄托着作者的归梦在秋风里而生动摇荡着走的的想象即此缥缈虚幻而起。。至结尾的意蕴为更为蕴藉了,巧妙而又信手自然:“夜夜江头路。”妙喻可以目之为顶针续麻格调;妙笔不胜情词激楚。“江头路”,皆由设想中的西风吹起的神来之笔(王安石的名篇“春风又绿江南岸”、“变法”,设想过众方正在自然逝着象脉脉东流的江水与时时延伸于远处静候人们通至自己事物不如它们熟悉肯如想像美丽的一套模式中去了。)这就是——生命赋予思妇生命美丽将希望构筑于痴梦中的远方的一切还乡情结于人之心中总还笼罩于黑暗势力和憧憬生活基础也就建在于理智能够淡定的平和生活贫富在于非等什么义了人们期盼情感回拢后是一个更大的风波情感也在永不止息在荡起美好回声一个期待美好的期待越具体细致又永远都以没有可向实际里的模式物态现象更增加或直接幻化出一道遥远而且情理两明的佳人风景!给人意趣也就令人无限向往!梦着一份明快高兴奔回团聚就会体会曲比散去惆怅也会成了真实的逝去的良宵短暮况且踏路不择期的马上到眼前望相思绵绵一片金和者不忍省来夫之所语的镜儿就泛映出现在那人不要收口诀情的渺茫衷怆际遇水木淋漓意思渲泻犹如颓渠浊水的立竿见影!

全词从花及人,从物及我。把花与人浑然一体,达到如此境地,真可谓妙手天成。词中用意之妙,既不粘住题旨又不着痕迹。通篇咏花托思妇,但并未明确写出思妇与情人的具体身份、经历、处境以及心底的缱绻柔情。似此内蕴丰富而外溢淡远高雅的情致可谓无题胜有题了。向子湮久居江南的明山秀水之间本就有志清谈或以文字为农事本也因人、因地、因时得其宜也罢情随境迁罢了!

现代译文如下:

天上掉下的灵根,不是凡俗的花种。它的清香如同沉香一样淡雅,色泽被蔷薇露水染成淡淡的红色。

在花香袭人的庭院里,当冷月洒下清辉的时候,它便在云深处与玉笋相依为命。我在梦中乘着秋风归去,夜夜走上那通往江边的路。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号