登录

《鹊桥仙·寿稼轩》宋杨炎正原文赏析、现代文翻译

[宋] 杨炎正

《鹊桥仙·寿稼轩》原文

筑成台榭,种成花柳,更又教成歌舞。

不知谁为带湖仙,收拾尽、壶天风露。

闲中得味,酒中得趣,只恐天还也妒。

青山纵买万千重,遮不断、诏书来路。

现代文赏析、翻译

现代文译文:

杨炎正为稼轩公祝寿,赋词一首《鹊桥仙·寿稼轩》。词中描绘了筑台榭、种花柳、教歌舞的欢快生活,并把带湖比作仙境,赞颂了稼轩公闲适、欢畅的生活。同时也担心有人嫉妒,遮断了诏书的到来。

原文赏析:

杨炎正的这首词,以豪迈明快的笔调,描写了稼轩公在带湖构筑台榭,种花柳,教歌舞的闲适生活。上片描写了稼轩公在带湖的日常生活。“筑成台榭,种成花柳,更又教成歌舞。”三句集中笔墨,对稼轩公带湖生活中突出的特点予以浓重渲染。“筑”、“种”、“教”三个动词,形象地勾勒了作者自得自乐的悠闲生活。通过一个“筑”字,写出人物心态的旷达、欢畅;一个“种”字,透露出风流自赏的性质;“教”字则体现种种活动是由主人心灵手巧的结果。“歌舞”上承花柳各句,言花香柳艳经文人修饰渲染后变成引人陶醉的歌舞伎容;“歌舞”一词概括由上面句子延伸出来稼轩公休闲慵懒之情态以及盼观从皇帝来诏指求。“台榭”、“花柳”均有实在意象,暗指人之举止、心情和感受。既构建游乐之所又撩拔情感与心绪。“不知谁为带湖仙,收拾尽、壶天风露。”通过运用奇幻的神话式想象而进一步描画了生活之美妙。人们平常以“仙境”、“仙境之景”或“仙露”等隐喻游乐环境或此种环境的某个代表、代表环境本身的意蕴。“不知谁为”等于“哪位神仙”,进入词境的角色乃是放逸、风采独具的稼轩公,进一步表达的是游乐生活的魅力所在。并且此句的“仙”与前面的“歌舞”相互衬托而彼此相得益彰。

下片则进一步抒发了作者的羡慕之情,同时也担心有人嫉妒,而挡住了皇帝的诏书。“闲中得味,酒中得趣,只恐天还也妒。”写自己放达风流的生活内容。“闲”是“闲不住”的意思,词人将放达、才情、品格和酒融为一体。“只恐天还也妒”,集中了词人因闲适风流所遭嫉忌怨恨以及由此而来的反抗意识。此句与“天若有情天亦老”有异曲同工之妙。结尾三句“青山纵买万千重,遮不断、诏书来路。”表面上表现对“诏书来路”畅通无阻的自豪与乐观情调;深层意义则反映因怨愤、消极而对美好生活前景的反叛、否定。尽管纵情山水,包藏反骨和追求精神自由的人总难免招致外界的嫉恨,从而产生遮断通向理想生活的客观力量。但尽管如此,追求精神自由的人不会停止对美好生活的追求。

此词艺术风格上颇有稼轩词的遗风。其长处为:在构思上富有创造性。在表现手法上将写景、抒情融为一体。在语言上通俗易懂、明丽清新而又风骨峭然。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号