登录

《减字木兰花·月明如昼》宋杨炎正原文赏析、现代文翻译

[宋] 杨炎正

《减字木兰花·月明如昼》原文

月明如昼。占断小楼供把酒。入眼人人。如月精神更有情。

大家休睡。留到天明和月醉。生怕醒来。月到波心忆酒媒。

现代文赏析、翻译

减字木兰花·月明如昼

原词:

月明如昼。占断小楼供把酒。入眼人人。如月精神更有情。 大家休睡。留到天明和月醉。生怕醒来。月到波心忆酒媒。

现代文译文:

月光明媚,如同白昼一般,独占小楼,尽情把酒欣赏。

每个人眼中的人儿都如那月色一般精神秀美,更有情意。

大家不要偷懒,留下来直到天明,陪月共醉。

最怕的是醒来时分,月到波心荡起层层涟漪,又想起这月下美酒的相伴。

词作描写了一幅美好的中秋赏月情景,情景交融,境界和谐完美。那么为什么还会有“生怕醒来”的想法呢?这又与对月有深深的依恋联系起来了。小周面对那圆润的明月,陷入了深深的思索,对“酒”与“月”之间的不解之缘也流露出了深长的感慨。这里也是借用明月的反面警告世人应“酒”、“月”共长天美好而富有的生活呀!有这份爱美之心才能真正领悟生活乐趣之所在,乃知珍惜并学会感恩那些曾使我们欢笑并痛苦的一切啊!更反衬出自己浓浓的眷恋与陶醉在如“月”般皎洁明月夜的情感中,最后用“生怕醒来”与“月到波心忆酒媒”更是点明了词的主旨之所在,升华了主旨,发人深省。

赏析:

此词借咏中秋明月之圆缺,抒发离愁别绪,表现对美妙生活的向往之情。上片以写月始出场而引人生愁。“月明如昼”,起句写月亮的光辉,“占断小楼”,“供把酒”,“小楼”指住宿之所,“供把酒”应“举杯邀明月”;值得相思之夜了。“人人”二句承接上面生愁思之心。苏轼在《阳关曲》中曾说:“中秋月圆人情思也”,而月光之所以如此明亮灿烂,是因为它“照见离人肠断也”。本词则说月亮“如月精神更有情”,不仅写出月亮的精神,而且赋予了人的感情,二者相比,更觉含蓄。因愁思难耐,故劝自己“大家休睡”,应勿辜负这良宵美景。“留到天明和月醉”一句写得最妙,既写出了月亮令人陶醉之感,又写出了自己思乡思人之苦,可谓一举两得。“生怕”一句更见得词人的深情。“生怕醒来”是设想之辞,设想醒来后月光不在眼前所引起的怅惘之情。“月到波心荡酒媒”,写月亮照波心,引起荡漾的酒波,如此美景岂非酒之媒人吗?

这首词上片以景为主人以情为客体表现了对家乡亲人的深切思念之情;下片以抒情为主,借景抒情,表现了作者在当时社会下的无奈与伤感之情。上片景中有情,下片情中有景。情景交融,浑然一体。言虽有尽而意无穷。全词委婉细腻、情意深切、清丽可人、耐人寻味。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号