登录

《蝶恋花·别范南伯》宋杨炎正原文赏析、现代文翻译

[宋] 杨炎正

《蝶恋花·别范南伯》原文

离恨做成春夜雨。添得春江,划地东流去。弱柳系船都不住。为君愁绝听鸣橹。

君到南徐芳草渡。想得寻春,依旧当年路。后夜独怜回首处。乱山遮隔无重数。

现代文赏析、翻译

以下是我根据要求对这首词的赏析,希望您能满意:

蝶恋花·别范南伯

宋 杨炎正

离恨做成春夜雨。添得春江,刬地东流去。弱柳系船都不住,为君愁绝听鸣橹。 君到南徐芳草渡。想得寻春,依旧当年路。后夜独怜回首处,乱山遮隔无重数。

这首词写送别,情随景生,情景交融,抒发了词人眷恋不舍之情。上片首句“离恨做成春夜雨”采用拟人手法,把“离恨”这个抽象的概念熔铸在春夜雨这一具体意象里。用“做成”一词,给夜雨注入了情感,仿佛正是这恼人的春夜雨,惹起了羁旅他乡的词人胸中的无限烦恨。

次句“添得春江,濳地东流去”写词人继续旅居他乡,目睹恼人的夜雨,感伤之际却又发现春江胜情向东而去。大概总会有停止之日。停之日犹不必说更难免逝,但愿它会想念无知心:岂正如水被襟怀不设城府的人牵念而迟迟不至?“刬地”两字把词人的怅恨之情推上了顶点。春江水长流,词人羁旅途中的愁苦也就随之而长。

上片三、四句似乎是从反面设喻,说明词人连倚柳系船的驿站或旅馆也不得住。“强驻泊”,水无回顾意识似要把守前方流域非占领原有的一切美好难割难舍;“莫落晖”,“少留意”,花见衰暮也不会为你披黄施绿添加一新妆—无论如何恳求都有腔吞口噎吞吞欲吞的情苦迫害这般顽强违心地:欢迎唯有夜深鸣橹人。

下片“君到”以下四句,词人设想范氏到来时的情景。“南徐”是古县名,治所在今江苏镇江。这里指友人南行的目的地。“芳草渡”,既指友人所到之地也借景抒情暗寓送别之意。“想得寻春似当年”之句表达了对故旧的思念之情同时表明此次分别即使相隔万重高山也能阻不断依依的眷恋之心—百忧、千虑难回避自爱的矛盾:芳草是歧途止境的情感剪一张娥媚江山图中插页的自然及末路归来——芳草还是那芳草天涯何处无芳草吗?词人说不清楚!

最后“后夜独怜回首处”笔锋陡转,直接抒发难舍难分的心绪。“乱山遮隔无重数”,用笔空灵。表现友人渐行渐远山已多而乱又浓遮断了友人的归路—对前景充满忧伤,怅恨已极而又不忍阻拦友人独自寂寞回旋。本篇由于巧妙地抓住双方别时情感特征来构思成文。笔意灵活跌宕有远有近有明有暗既直抒胸臆又曲尽其妙从而成为词作中别具一格的名篇。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号