登录

《野庄公与孚论汉唐以来宰相有王佐气象得四人焉命孚为诗并呈商左山参政谢敬斋尚书 其四 司马君实》元陈孚原文赏析、现代文翻译

[元] 陈孚

《野庄公与孚论汉唐以来宰相有王佐气象得四人焉命孚为诗并呈商左山参政谢敬斋尚书 其四 司马君实》原文

熙宁误相老安石,恶政变尽法三尺。

头会箕敛祸尚可,动驱赤子陷锋镝。

端明相君从西来,大梁草木亦动色。

紫帘中坐女尧舜,甘雨一洗大地赤。

平生受用惟忠贞,妻无完裙面如腊。

十年布衾二顷田,走卒儿童服至德。

谁将诬语仆魏碑,丹心自有苍苍识。

至今涑水一卷书,尚为乾坤立人极。

现代文赏析、翻译

《野庄公与孚论汉唐以来宰相有王佐气象得四人焉命孚为诗并呈商左山参政谢敬斋尚书 其四 司马君实》赏析:

在陈孚的这首诗中,他赞颂了司马光的人品和政治才能。司马光在王安石变法之后,力挽狂澜,为北宋的稳定做出了巨大的贡献。陈孚通过描绘司马光的形象,表达了他对于这位宰相的敬仰之情。

诗中提到了司马光的一些事迹,如他在熙宁变法后的坚守原则,不畏权贵,继续推行忠贞之举。他的清廉正直也得到了人民的认可,妻子没有完整的裙子,自己面如腊色,但却深得民心。他的影响力如同紫帘中坐的女尧舜一般,为人民带来福祉,清洗了大地上的污垢。

这首诗中,陈孚也批判了那些恶意中伤司马光的人,他们的污蔑并不能掩盖司马光的光辉形象。他坚信司马光的事迹和思想,将永远为天地立下人间的准则。

现代文译文:

在熙宁变法后,司马光相父未能采纳年轻气盛的王安石的政策,实行祸害颇多的法度改变。赋税加重之祸还不算可耻,他却因力争而行曾将众人陷入危难境地。后来朝中的正臣被他聘请过来后,大梁地方的草木也都充满了激动之色。紫帘中坐的是如同女尧舜般的贤明宰相,甘霖普降一洗天下大地赤色的污垢。他平生所行只有忠贞二字,妻子没有完整的裙子,自己面如腊色却深得民心。

十年来布做的被子二顷田地,他让贫苦的百姓也得到了温饱。那些污蔑他的人如同石碑上的文字一样被推倒,而他的丹心却自有青青的为人所识。至今他的《涑水纪闻》一书仍然为乾坤立下人间的准则。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号