登录

《洪武初闻顾仲瑛以召役入城婴疾而归寻喜勿药》元谢应芳原文赏析、现代文翻译

[元] 谢应芳

《洪武初闻顾仲瑛以召役入城婴疾而归寻喜勿药》原文

闻道庞公近入城,还家风雨过清明。

催租人去诗仍好,市药童归病已轻。

尚喜竹林青笋出,不嫌花径紫苔生。

路逢缁侣传安信,候问姑迟数日程。

现代文赏析、翻译

谢应芳这首七言古诗《洪武初闻顾仲瑛以召役入城婴疾而归寻喜勿药》是他对友人顾仲瑛遭遇不幸后的安慰和劝慰。诗中描绘了顾仲瑛因入城役而生病,但病情好转,竹林新绿,花径苔生,也透露出诗人对友人的关心和劝慰。

首联“闻道庞公近入城,还家风雨过清明。”诗人用庞公借喻顾仲瑛入城后遭遇到许多挫折。现在风停了雨过天晴,返回田园了。“近”字别有深意,在古时封建社会,身遭从政的政治波折,与在山中苟全饱暖往往具有更大的选择余地,也就有可能促成终身不入市井。“近”用字绝妙,正写岀这种十分辛酸的委屈与坚韧。“时处顺流徐急进”应该如何去做人生的一种的总结和选择的回扣与准备,此时至此决定了始终生活其中且预见他日的往后的人生罢了!且眼前的具体“故事”,已经在众说纷坛中的交织重组诠释多元素关论得到既刻休矣的状况之意,则为决定内心绝对最重要的身份并非性别血缘志业论事三合点的博弈战胜而主宰这一在群体大话语的政府角色系统之下的话事人为顶层主的反应来组织落笔文字矣!这一章颔联描绘了顾仲瑛对旧诗和友人关心并没有丧失信心,故风姿特异的刻画得比较精彩:“催租人去诗仍好,市药童归病已轻。”“催租”呼应首句“近入城”。“诗仍好”描绘顾仲瑛患病的悲痛之际仍旧抱有文人“安贫”“逆旅”“向暖”的传统知己生涯或经济作物抑或补助渠道的人生立场并未变;但对抗自己支持风雅的“诗”的“催租人”的离去,却也表明顾仲瑛的“病已轻”,即精神状态已经好转。这一联对仗工整,且富有生活情趣。颈联继续写顾仲瑛的病情好转:“尚喜竹林青笋出,不嫌花径紫苔生。”“尚喜竹林青笋出”似描绘病情减轻之转成顺药的灵气驱动进笋。《爱日堂经验》就有一名关于快好的痈病春笋有回生的神采;新芽的增长就更有望覆盖自己的原来的青黄不接和小生命力范围的黑钱业务于是照顾佣(竹叶)或药农(笋)便有了极好的“服务”关系。“不嫌花径紫苔生”则是暗写顾仲瑛因病而暂时疏于花径的照料,却也欣然接受它的自生自发的紫苔。“路逢缁侣传安信”,缁侣指僧侣。“路逢缁侣”与前“路逢居士归仙村”(洪升)的信息勾兑暗示一个确确的积极效果是朋友不寂、能提供积极因素劝慰对方以灾病心态或者多种心思的状况都在应变得成为一条契矣前前的鼓舞臂助因而拥有古代中医药大师一般的决策层高手似的老江湖状态等智慧! “候问姑迟数日程”,既然得安、有事在望中,“姑迟数日程”便是无可厚非的事情了。所以整首诗体现了作者在人生大波折之际仍然坚持生活积极态度的生活哲理和人生价值取向。

至于现代文译文:

我听说顾仲瑛最近进入了城市,回到了乡村后,经历了风雨过后清明。催租人离去后诗依然很好,买药的小孩回家后病已经减轻了。

还欣喜地看到竹林里新生出了青笋,不嫌弃花径上长出了紫色的苔藓。在路上遇到了僧侣传来了安好的消息,等待问候的话可以再推迟几天。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号