登录

《高阳台 题张德机荆南精舍图》元谢应芳原文赏析、现代文翻译

[元] 谢应芳

《高阳台 题张德机荆南精舍图》原文

阳羡溪山,辋川烟雨,隐然画里观诗。芳草王孙,别来几度春归。最怜屋壁藏蝌蚪,化劫灰、飞入昆池。好阶墀。书带青青,竹雪霏霏。相逢共约归期。待玄龟出洛,朱凤鸣岐。丘壑幽寻,正须重置荷衣。斩蛟射虎都休问,有白鸥、堪与忘机。近西枝。移我龟巢,邻尔渔矶。

现代文赏析、翻译

高阳台 题张德机荆南精舍图

谢应芳

阳羡溪山,辋川烟雨,隐然画里观诗。

芳草王孙,别来几度春归。

最怜屋壁藏蝌蚪,化劫灰、飞入昆池。

好阶墀。书带青青,竹雪霏霏。

在那人间的深处,独坐一处。这是我为你特意建的精舍,不图能有多少富丽,只是不想让你走入迷茫之中。夕阳照耀下的树林疏影落照小窗,飘零的秋叶落于我竹席之上。如果不想心伤离别,那么不要背弃此志不要故步自封!一起过去重新崛起抛弃迷茫抛掉不务。那个没被腐蚀的大乾坤一切自全还会坚稳不会让寻常池蛙视为可怜已丧失立场目标已清楚道犹在的迹象象峥嵘凌虚飞翔蓬鹄苍松等相似而有几远只是世上还有一种家伙如此黯然为毒计害得你无法回头只能流连忘返。

如今你就要离去,这小屋依然在风中摇曳。但请放心,我虽不能与你同行,但我会将你的精神永远记在心中。我会将你的精神永远记在心中,如同那西枝上的鸟儿,每日为你唱着离歌。我将你的故事移至我的心中,让你的一切都成为我生活的源泉。你的精舍不再有你的身影,但你的精神将永远与我相伴。

这就是我对你诗意的理解,也是我对你精神的赞美。这就是我对你的敬意,也是我对你情感的寄托。无论你身在何处,无论你何时归来,我都会在这里,等待你的归来。因为你是我心中永恒的诗,是我生命中的永恒之光。

现代文译文:

阳羡的山水如画,辋川烟雨如诗。你隐居在这里,如诗如画。别离几度春秋,我依然怀念你的身影。墙壁上藏着的蝌蚪,如今已化为劫灰,飞入昆池。你留下的书带青青,竹雪霏霏,如你诗中的意境。

我们曾相约归期,等待你从洛阳归来,从岐山鸣凤。寻幽探胜的心境,如今需要重置荷衣。无需问斩蛟射虎的事,有白鸥相伴,足以忘机。你即将离去,我依然在此等待。你的精神如西枝上的鸟儿一样与我相伴,我愿将你的故事深藏心中,让你的一切成为我生活的源泉。即使没有你的身影在精舍中,但你的精神仍将陪伴着我。无论何时何地,我都会珍视这份情谊,因为你是我生命中的一部分,是我永恒的光辉。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号