登录

《送王审言供奉》宋强至原文赏析、现代文翻译

[宋] 强至

《送王审言供奉》原文

飞花几点送春馀,执手春风意惨如。

一见相欢露肝胆,莫因别后却情疏。

现代文赏析、翻译

下面是按照要求写的一篇赏析,希望您能喜欢:

这是宋代诗人强至为他的学生、同行、友人王审言送行而写的一首诗。在此诗中,诗人不仅表达了对友人离别的伤感,更在诗中寄托了对友人前程的深深祝福。

首句“飞花几点送春馀”,描绘了春末时节的花瓣飘散,如几点春雨洒落,带着春天的余韵,给人一种淡淡的哀愁。这里诗人巧妙地借春末的景象,表达了对逝去的时光,对与友人共同度过的那些时光的怀念和惋惜。

“执手春风意惨如”,紧接上句,描述了离别的场景。朋友之间握手的那一刻,春风中夹杂着离别的愁绪,令人心境凄凉。这句诗中,春风不仅是自然景象,更象征着友情的温暖和力量,同时也暗示着即将到来的离别。

“一见相欢露肝胆”,第三句诗人描绘了朋友间初次相见时的心境。彼此相见,欢声笑语,心扉敞开,肝胆相照。这句诗表达了朋友间深厚的情谊,以及彼此间的信任和依赖。

“莫因别后却情疏”,最后一句诗人对友人提出了期望,希望他不要因为离别之后而感情疏淡。这句话既是对友人的提醒和鼓励,也是对友情的坚定承诺。

整首诗以春末离别为背景,通过细腻的描绘和真挚的情感,表达了诗人对友情的珍视和对朋友未来的祝福。在现代文译文中,我会尽力保留原诗的情感和意象,同时融入现代的语言表达方式,使译文更符合现代读者的阅读习惯。

在现代文译文中,“飞花几点送春馀”被译为“花瓣飘散,如几点春雨洒落,带着春的余韵,令人怀念那逝去的时光。”这样的译法试图保留原诗的意象和情感,同时让现代读者更容易理解。

“执手春风意惨如”则被译为“离别之际,春风中夹杂着离别的愁绪,你我相拥,心境凄凉。”这样的译法更注重情感的表现,试图传达出离别时朋友间深深的哀愁。

“一见相欢露肝胆”在现代文译中变成了“初次相见,你我情谊深厚,彼此信任依赖。”这样的译法更注重友情和信任的表达。

最后,“莫因别后却情疏”在现代文译中变成了“别后不要感情疏淡,我们的情谊天长地久。”这样的译法既表达了对友人的期望,也带有一种坚定的信念,相信即使离别,友情依然可以长久。

总的来说,这首诗是一首深情款款的送行诗,通过对春末离别的描绘,表达了诗人对友情的珍视和对朋友未来的祝福。在现代文译中,我也尽可能地保留了原诗的情感和意象,同时让现代读者更容易理解和接受。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号