登录

《离京兆日独里人叶舜举秘丞胡从道户曹远饯至》宋强至原文赏析、现代文翻译

[宋] 强至

《离京兆日独里人叶舜举秘丞胡从道户曹远饯至》原文

两经辟命住秦关,府罢东随相国还。

物态当时倾附后,人情今日有无间。

青门雨送归行色,白酒风吹上别颜。

相见去留终不改,只应同里与南山。

现代文赏析、翻译

离京兆日独里人叶舜举秘丞胡从道户曹远饯至

强至

两经辟命住秦关,府罢东随相国还。

物态当时倾附热,人情今日有无间。

青门雨送归行色,白酒风吹上别颜。

相见去留终不改,只应同里与南山。

这首诗是强氏在离开京兆(今陕西西安)时写的。诗中描述了自己在京兆任上两次奉命任职的经过,以及与友人分别时的情景。诗中抒发了诗人对友人的惜别之情和志在归隐之念。下面逐句加以简析。

第一句写两次奉命任职。两次都是在秦关,即在京兆一带地方,而且秦地位于京城长安西北的门户位置。说明朝中总形势愈来愈紧张了。“府罢”意味着他的离任是无正式手续的。仕途得意的人们帮着他的总辞职本是预料之中的事。“东随相国”中的“相国”是敬词,称丞相。这里指他的丞相知友。“相国还”即丞相还乡。这二句是说:两次奉命任职都是经过丞相的举荐,任满东归也是随丞相一同回乡。一个“住”字说明在此任职时间之长,也蕴含着在此期间曾多次受到丞相举荐的恩遇。“两经”二字则说明这是强氏第一次在京兆任上任职期满后因故留任期间,又奉命第二次任职。而两次任职都在秦地,故用“住秦关”一语概括。

第二句写自己奉命东归途中的情况。随着局势的变化,自己很快就要无职可任了。“府罢”二字说明这时强氏离任已是无可挽回的了。“东随相国”和“相国还”都已带有无可奈何之意。在朋友和故人纷纷散去的情况下,只剩下自己了。“东随相国”,不只是沿着旧路线前行东归;“独”字也不是普通时间的只一人向东出发的问题。一种要握终点的沉静无聊凝聚心头的自凄悲之情表现出来尤为突出、动人心魄,只有在场面近失之处所强烈意识到方可论入情景词韵上紧跟着就显得境界黯然而在刹那间动人肺腑。

第三句写自己初来乍到时由于有丞相这面大旗作靠山而受到人们的热烈吹捧和过分热情,而今时移俗易,人们态度如何呢?“物态当时倾附热”是说人们趋炎附势、阿谀奉承的丑态;下句“人情今日有无间”,是说今日人情疏远、世态炎凉已到了无可置疑、空前未有的地步。“间”,是隔阂、疏远的意思。“有无间”在这里作成语用意扑朔迷离,但从字面上去理解是说不通的.这里的“有无间”与谢朓的诗句:“同知返照倾,那得多人事。”“返照”,即夕阳之返山头者,移之于此处乃是指丞相已被革职和后逝无望、强氏此时无职待归的人衰之境遇之类同。。此处旨在形象地告诉人们他在当时人际关系的变动上感受及京兆及西郊那些关右人士背谬违失的真切、怨咽不住的真实感受在各种营结而牢不可破的上层网络捆御中的他在执政人物的颠覆落差所带来的措意令人反视这种速变的纷华井臼悲何足顾己。这两句用今昔对比的手法把今态写得甚为冷落,把昔态写得甚为热闹;而今昔对照、冷热对照、人情物态对照又形成了强烈的反差效果,把诗人当时凄凉悲苦的心境烘托了出来。

第四句写分别时的情景。“青门”,汉代长安郊门外大道,后世泛指京都之门。“白酒风”,指酒宴上的酒风甚盛、气氛热烈。“行色”,指行旅出发前的气氛。此句说的是青门雨送友人归去,行色匆匆;别宴上倾倒芳醇白酒、频频劝饮也阻遏不住聚首欢洽中对未来的无可奈何的惋惜感、长亭饯行的忧伤之情——把人生的良辰美景撇在一边全不计较。“归行色”,将此次离京和一般的士人西游回归毫不联系并无含蕴:言外又联系着自东归西,“终不改”一语道出人事如云似梦;“只应同里与南山”则是强调两人在故里的亲近关系以及隐逸超尘志向的共鸣,绝不是要把

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号