[宋] 强至
忆昔初登第,公时再镇杭。
诸生尽宾礼,贱子正亲丧。
顾在齐衰下,难瞻棨戟傍。
无依绕树鹊,欲进触藩羊。
岂谓二千石,容趋数仞墙。
襟怀一虚接,位貌两俱忘。
复坐蒙严诲,穷居庇末光。
寒踪深退省,感遇剧中藏。
俄解武林印,复怀吴郡章。
重经所憩杜,俯近必恭桑。
政续前遗爱,州存旧大纲。
风骚揖韦白,术业驾龚黄。
众有台衡议,朝推治状良。
栋材抡祀梓,庙器荐圭璋。
车马还非远,冥鸿趋莫量。
傥来轻弁冕,思去傲沧浪。
俞诏优贤降,安车就第康。
鸿枢辞密辅,碧落应文昌。
世外风波息,斋中日月长。
静怜诗酒地,回笑利名场。
愚也生无似,公乎惠未偿。
昨官从一掾,去德越三霜。
逖听解华绂,末由称贺偿。
旅巢今甚迩,恩馆密相望。
倾仰心摇旆,兢惭背负芒。
功成何以祝,五福具无疆。
赏析:强至的这首诗是对他已退休的前同事蒋侍郎的深深敬仰与回忆。整首诗不仅是对这位优秀的领导者的颂扬,也勾画出了一个政治清明的时代的风貌。首段详细描绘了初登第时的场景,表达了尊敬之情;而后回忆在职时两人密切的交往以及蒋侍郎对学生的关照;中段描写了解职后的蒋侍郎重返故地,延续前任的遗志,展现出其深厚的道德和学术修养;下段对蒋侍郎未来的前景充满期待,也表达了对其无尽的感激之情。全诗语言简练,情感真挚,通过生动的细节表达了对蒋侍郎深深的敬仰之情。
译文:回忆起当初我刚入职的时候,您正再次镇守杭州。学生们都以宾客之礼相待,而我当时正在亲人的丧礼中。虽然在您的影响下我得到了提升,但我仍觉得自己像个孤独无依的孩子。那只绕树鹊儿的欢快,触动了我那颗渴望进步的心。我本以为自己只是个微不足道的二千石官员,但您却容纳了我这个初出茅庐的新人。您的胸怀宽广,让我感到自己渺小到忘记了身份和外表。在您的教导下,我得以重新坐下,得到了微弱的光亮。在艰难的环境中,我深感您的关怀和恩赐。您卸任后再次回到吴郡,继续前任的遗爱,保持了旧有的纲纪。您继承了韦白、白居易的风骚,精通术业,超越了龚黄之流。您被众人推举为台衡之选,朝廷也称赞您的政绩优良。您就像栋梁之材,得到应有的荣誉和礼遇,还被祭祀在庙中。现在您的车马归来并不遥远,就像天空中那向北直飞的鸿鹄一样清晰可见。虽然我明白富贵如浮云,但您的品格和精神仍然激励着我前进。皇上亲切地优待贤士,您得以安享晚年。您的风波已平息,斋中的时光也变得悠长。我静心欣赏这诗酒之地,嘲笑那名利的场所以后如何?我在世间生而无似您之才德,您的恩惠我也无法回报。之前我只是您的下属之一,三年的时光已过去。尽管听到您脱官印的消息让我非常欣慰,但仍无法称贺。如今您住的地方离我不远,但我还未有机会亲自拜访表达我的感激之情。我遥望您如同看见飘扬的旗帜,然而我又担心自己过于浅薄而惭愧不已。请问有什么可以祝愿您长寿健康的?那就是五福齐备了。
这首诗通过细腻的描绘和真挚的情感表达了诗人对蒋侍郎深深的敬仰和感激之情,同时也勾画出了一个政治清明、人才辈出的时代风貌。