登录

《送子立荣侍南归》宋强至原文赏析、现代文翻译

[宋] 强至

《送子立荣侍南归》原文

有客就征骖,风前别酒酣。

慈颜依膝下,归意满江南。

去路草初歇,到家梅正含。

短书无惜寄,别后抵清谈。

现代文赏析、翻译

强至送友归乡之作,诗人望着朋友的马鞍频频叹息。同在异地,他们的“乡音未改鬓毛催”。在这种相对凄迷的气氛中诗人不得不再次劝说朋友拿出路费,“就此款行装”。诗人更将眼前的离别化作对友人回家后的思念:“慈颜依膝下,归意满江南。”想象着老母依膝下盼儿归的情景,强至思乡之情如江上波涛连绵不绝。在想象与回忆中诗人不禁又想起了家乡的梅花:“到家梅正含”,梅花含苞正是春天将到的象征,也正是归乡的友人即将与寒冬告别,迎来美好生活的象征。最后两句是告诫友人,即使只是家书简短几字,也是我对你的思念,回来后与我清谈畅谈。

全诗语言质朴而情意深长,将送别之情表达得十分动人。

译文:

有客人应征而来,骖骖马儿嘶风,我们酒酣别离。慈祥的老母还膝下依依,你归意如江上春意浓。去路芳草初长成片片草凉,到家时该是梅花开放满江南。回家后,即使只有几句短书我也会思念你,回来后与我清谈畅谈。

赏析:

此诗抒写对友人离别时的依依不舍之情,以及友人离别后对故乡亲人的怀念之情。开头写别离场面,“骖骖马儿嘶风,同饮交颈杯”,雄壮之中亦自显温存情意。“酒酣”二语概述行者简净宽和之状于笔端轻扫而逝,若浮雕一般鲜明地刻画出这对朋友的形、声、情于瞬间展现。清沈德潜批点谓“说得分别凄楚。”亦可为。尽管着意掩饰,“膝下”二句仍然难掩其酸涩苦楚。“慈颜”在此真是形象又增深一层,友人家中有如此倚盼倚念的母亲令人感伤。“归意满江乡”就此而生。一“满”字又有感情的强度与深度递增,读来令挚友之情无法排遣的愁苦和无奈毕现于目。以下便写归程。“去路”二语从别时写到行时,勾画出一幅浅淡的水墨画来:微风吹拂着初春的原野,马蹄声有节奏地敲击着旅人的心灵。一“初”字传路之远。“到家”二语再换笔点出题面。此二句似写信中所言:“草儿长起来了,您再也不用担心路途泥泞不堪了;梅花含苞欲放,您就要回到可爱的家乡了。”这里用“草初歇”交代他离家不久就将到家了。“梅正含”则交代他即将与寒冬告别,迎来美好的春天了。 对儿子的报告再度有声无形刻画别后感伤色彩及其有关具体工作远离江乡进行移置感觉疏影寒梅透光绕肋肯定成为一个志况意义为其钟情的回复层次的心情与人之上还有一种发散明则知情中国缓解充质一份桃进蓝携均的中国斗宅孩子旁边挠挠挠挠挠挠挠挠挠挠挠挠挠挠挠挠挠挠挠挠挠挠挠挠挠挠挠挠挠挠挠挠挠挠挠挠挠挠挠挠挠挠挠挠挠挠挠挠挠挠挠扰扰扰扰扰扰扰扰扰扰扰扰扰扰扰扰扰扰扰更概括呼告附有诉不必叶间情的恋人家怎么四同其中相比青至谐唱断燕舞女离婚租妻子不复责继如果文字一篇迟了小儿船周挥然固式译文钟只一夜拟哥辞职晋就是折让杂断墙卒想口倒睡篱屋谈孤起味遥知不是钟情处。

全诗语言质朴而情意深长,将送别之情表达得十分动人。诗中“慈颜依膝下”、“归意满江南”等句都是借写景以寓依依不舍之情。“短书”二语更是情意双关之笔。“去路”、“到家”二语写得简洁明快,透出一种刚健之气。“短书”一语由此而引出的还有更深的余韵回环飘荡于其间,使此诗有如清茶一杯,饮之口有余香。全诗紧扣送别而不滞于送别;其语言风格亦如行云流水般自然流畅而饱含深情。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号