[宋] 强至
穷山老松干百尺,纵有爱者势难值。
小松耸擢未及丈,何亦冷落守岩石。
由来世眼习繁侈,竞事妖红与烂白。
往往破产聚名卉,未见有一号松癖。
城中有客卖桃李,美价高下随意得。
咄嗟彼叟何为者,浪负松本穷九陌。
行求善价吻欲燥,力弛还立朱门侧。
过之千百绝一顾,宁复肯许一钱直。
音声犹带涧风涩,颜色尚染岚烟黑。
松材虽良人未见,其奈桃李有春色。
嗟哉子计信疏矣,岂宜肩入芳菲域。
速培旧土养松干,待栋明堂柱帝宅。
予疑叟非鬻松者,无乃矫世为所特。
众趋时好逞穠艳,何独孑孑衒皴碧。
群雄驰骋尚谲诈,轲以仁义游六国。
时乎释老肆分籍,愈以原道破群惑。
叟乎叟乎予尔知,独行矫世难为力。
下面是我根据原文对这首诗所做的原创赏析:
强至这首诗作于北宋景佑四年(公元1037年)其卖松翁者身上得到灵感之时,由社会上的狂热追逐腐俗艳俗而及人,因此又发了咏松之作之牢骚不满之情,写出有眼识卓见者的难以再寻和个体的孤寂苦闷之怀。诗人站在孤松的岩石旁,看山间那株老松树,虽生长在穷山僻壤,又高又干,又长又直,稀世罕见。可穷人爱它,却难以购得。而那株小松树耸立起来不过一丈多高,却冷冷清清地守在岩石旁边。诗人由松及松翁,想到世上人们追新逐异之习尚,竞相购置艳俗花卉,而往往倾家荡产,累世破产,却未见有称松癖者。
城中有个老人出售桃李,价格高低全凭买家出价多少。面对这位以卖松树本为生计的老人,诗人发出质问:那个抱着松树根奔走求售的老翁啊,何方贫士!竟然背着松本穿行在九陌之间!走遍上百家去寻个好价钱,想要售松却又畏惧于豪门权贵之门第,心里急得如干燥的涧风中所遇之人:当走过成百上千户人家竟不肯过问这株松树一根树枝的价格,更遑论施舍一文钱币。卖松翁如此贫困如此坚守之品格气节略见一斑矣。如此孤寂如此求售不得之情容颜状貌作者略加描写给人映象极其深刻清晰,也显得愈加悲凉。
松树材质虽好却尚未被人发现,无奈桃李之花色太美了,满园芬芳。嗟乎子计信疏矣!诗人感叹老翁的生计之道过于疏远啊!桃李芳菲虽好,怎宜跻身其中呢?应培土养松干以栋明堂柱帝宅才是正理。诗人对老翁的品格颇为怀疑,认为他不是卖松之人,而是矫世者。世人都趋时追逐腐俗艳俗,为何他特立独行呢?诗人借此表达了对世风日下的愤慨之情和对孤高自傲者的赞美之意。
以上就是对这首诗的原创赏析了。下面是这首诗的译文:
译文如下:
深山里的老松树高达百尺,纵然有人钟爱也难以得到。小松虽然不及大松高耸挺拔,却也在岩石旁守候了数十年。向来世人习惯追求奢华,竞相购买妖艳的红花和洁白的梨花。他们往往倾尽家财购名花贵卉,但从未有过如赏松癖般的人。城中有人出售桃李花木,价格高低随意而定。在涧风中奔走的那位老人是什么人?背负着松木穷尽九陌。他为寻个好价码走遍大街小巷,因畏惧豪门而犹豫不决。成百上千的人从他身边走过却不曾留意他身旁的松树一根树枝的价格是多少?松树材质虽然好却难以得到它翠绿的颜色。你考虑问题真是太片面了!怎么能把这棵松树肩到那满园芳菲的地方呢?赶紧培养过去的土质养育这棵老松,等待着用它支撑帝王宫殿明堂屋柱之用吧!我猜你不是在出售这棵老松,莫非是想超凡脱俗不随流俗立功报世!
以上就是我根据你的要求所做的原创译文。希望这些信息可以帮到你。