登录

《席上戏成》宋强至原文赏析、现代文翻译

[宋] 强至

《席上戏成》原文

玉溪一别十年馀,北绾铜章西辟书。

寄语湖山好相待,苍颜归日骇禽鱼。

现代文赏析、翻译

原诗《席上戏成》写的是作者重逢旧友而感其衰老,用杜甫《秋兴》第二首的“故人相望若为情,冢上松声入苦听”之句,想到再会时的情景而笑口成诗。诗以“笑语”开口,接下以“人已老”,“交情薄”,领起下文笑语所包含的内容。“一别十年”上文,“寄语湖山”说明诗中人在官场上消磨了整整十年之久。“老”且“衰”也告诫诗人来日无多。“小试平生”与首句“玉溪一别”对照,形成今昔对比,照应了上面感叹衰老的原因。

“北绾铜章西辟书”,是诗人十年官场经历的概括。他曾为御史中丞,曾做过判度支,掌管国家财政,也曾出为治中、刺史等小州官。诗人把这一切都看作是“书”,是可“辟”的条陈之事。诗人年老力衰,终于不能再作“书”了。

“寄语湖山好相待”一句,是全诗的转折点。它把前面感叹衰老的内容提起,作为衬垫,转而描写相逢时惊喜的心情。“笑颜归日骇禽鱼”,这一句也与前面所说的笑对老景是因果关系。所以诗人再三叮嘱:“相待吧!你会让迎接我回乡的湖山吓得惊起鱼鸟。”笑语收束,一个风趣而苍凉的场面结束在“骇禽鱼”三字之上。

诗人一生爱惜羽毛,“耻君市骏马,叹我老江潭。”不愿作金玉其表的官僚,不愿为升官发财而奔走权门。他曾以此自嘲:“无能自笑方趋拙,多病难归政是闲。”本诗又再三告诫自己要与世相忘,作个闲官,“一箪食一瓢饮”,与山水鱼鸟为伍,安度余生。这正是诗人爱惜残烛、准备尸骸柴薪的心理。“羹饭相邀”四个字看起来轻蔑外事而重于恬淡归隐的生活理想得到了充分的体现。诗到此时应结束而不完篇。诗人为奉陪旧友一别十年再度相逢而又远离做官场所这种可能性突然提出了这样一个问题:在这种情况下他将吟些什么诗词来送别主人呢?结果发现自己也莫名其妙无法置辞,那就又来个留而不去的话——“愿为崔列莫虚负”。由此卒章显志、折简敲扉作结,富贵径情、世道果证后必示期以志来者可拒之意寄之于曲尽情境曲折说明旧谊与时变迁后会无期也。

这首诗用典贴切自然,语言平易近人而不失风韵格调。读来不落熟套,自成高格。

译文:

自从在玉溪一别转眼就十年了,

你掌管着朝廷的印信也曾经西迁。

捎个话儿给山山水水好好地对待他吧,

他容颜苍老回乡会吓得鱼鸟吃惊。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号