登录

《紫木笔花》宋舒岳祥原文赏析、现代文翻译

[宋] 舒岳祥

《紫木笔花》原文

簪笔侍臣辉荷橐,丝纶郎省照薇花。

管城不任中书职,咄咄书空蘸晚霞。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我对这首诗的赏析,希望您能满意:

紫木笔花

簪笔侍臣辉荷橐,丝纶郎省照薇花。 管城不任中书职,咄咄书空蘸晚霞。

这是一首自嘲诗。诗中作者把自己比作一名侍臣,端端正正地持笔侍立在君王(中书令)身旁,谨言慎行,不敢稍逾规矩。这样,毛笔管子便承受不起侍臣的重任,因为中书省的丝纶文书用紫毫制成,写起来字字如盛开的鲜花。然而,尽管如此,诗人仍然要借管城子(即毛笔)之力,在纸上写个“咄咄”字样,意思是说:我虽不能写些什么,但还能书空,直到把晚霞都蘸上墨汁为止。

诗人在这里运用了象征的笔法,大写“管城”(毛笔)二字。所谓“管城不任”,等于说毛笔力不胜任;而“书空”二字则恰恰与诗人李白咏史诗“题诗待进行处理”“书空咄咄”语同出一辙。由此我们可以看出,舒岳祥的这首诗与其说是自嘲自己的不善作文,不如说是表示了文人能自立自信的气概。它与一般自嘲诗不同,它不是那种怨天尤人、牢骚满腹式的自怜自惜,而是充满了文人特有的骨气和傲气。

这首诗的译文如下:

我像侍臣一样手持笔袋侍立在中书令身旁,中书省的丝纶文书是由紫毫制成因此光辉照人。毛笔管子承受不起侍臣重任不能担起草案的重担,还在一边空自叹息。直到用蘸着晚霞的墨水写出“咄咄”字样才算完。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号