登录

《咏凌霄花》宋舒岳祥原文赏析、现代文翻译

[宋] 舒岳祥

《咏凌霄花》原文

凌空千尽走龙蛇,隐映柴门野老家。

拚把长缨縻落月,乱飘丹粉染晴霞。

猿猴升惯能收药,蝴蝶低飞不到花。

最爱豹林种处士,紫英香里岸乌纱。

现代文赏析、翻译

原文:

凌空千尽走龙蛇,隐映柴门野老家。 拼把长缨縻落月,乱飘丹粉染晴霞。 猿猴升惯能收药,蝴蝶低飞不到花。 最爱豹林种处士,紫英香里岸乌纱。

译文: 凌霄花倚云凌风,纵横翻转好似盘龙飞蛇,在僻远的农家柴门旁,显得格外矫健优美。它不把长长的枝条紧紧攀附在屋檐上,而让它在空中飘扬,摇曳多姿。纷乱的枝叶把浅红色的云霞都染成了紫色。猿猴把它的花采回家去,也能帮助它收取药材。只有蝴蝶最贪玩,它贴着地面低飞,总飞不到凌霄花里来。我最爱那种在凌霄花丛中悠然自得的隐士,在清香美丽的花丛中悠然地戴起了乌纱帽。

赏析:

此诗赞美凌霄花的顽强和多姿,其实在歌颂一种不媚俗、高洁不屈的独立人格。诗人说爱它的“豹林种处士” ,所谓“处士”者流就是不依附权贵的孤高之士。“紫英香里岸乌纱”,更是用美丽的凌霄花来反衬出那种不慕名利的品格的高尚。

诗的前两句是赞美凌霄花的出身微贱,却能姿态矫健、纵横飞舞,倚云凌风,非常生动。“拼”字非常传神,把凌霄花的那种顽强不屈的性格表现得淋漓尽致。次句写柴门老家僻静的环境,更烘托出凌霄花那种独傲的品格。

三、四句诗人别出心裁地用“长缨”把月亮縻下,“丹粉”把晴霞染成紫色,非常瑰丽非常奇特。这不仅进一步写出凌霄花姿的矫健、挺拔,更表现出它的不凡的气势。猿猴采摘它的果实回家制药,蝴蝶也只能飞到它的花外边,够不上它的花的精神。这又非常幽默诙谐。

最后两句是赞美豹林翁那种不媚俗的品格。豹林翁是隐居在这里的处士,他种着凌霄花,具有凌霄花的品格——顽强独立、不屈俗流。他虽然住在僻静的乡村里,却能够像贤者在官场上那样奏着雄壮的音乐,而又潇洒自如;他的心地非常纯真,跟元朝那些蝇营狗苟、献媚邀宠的所谓“处士”是不一样的。这也就是诗人在结句中所说的“最爱”豹林翁的原因了。

这首诗的意境非常优美、瑰丽,表达了诗人对凌霄花的无限赞美的深情。而实际上也是对一种人格的赞美——赞美一种不媚俗、高洁不屈的独立人格。这种赞美是和当时元朝那种乌烟瘴气的政治环境格格不入的。诗的后六句带有一些象征意义。“紫英香里岸乌纱”,更加写出了对那种特立独行的人格的向往。诗人这里是在讥嘲那些朝中官员为乌烟瘴气的政客。“收药”二字尤妙,“升惯”是说猿能识药、会采药,“升惯”即经常、习见之意;既采且收,凌霄虽好必得归其根矣!猿尚有节操如此!诗人在此借花讽喻,耐人寻味。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号