登录

《亡友潘邠老有满城风雨近重阳之句今去重阳四日而风雨大作遂用邠老之句广为三绝句 其三》宋谢逸原文赏析、现代文翻译

[宋] 谢逸

《亡友潘邠老有满城风雨近重阳之句今去重阳四日而风雨大作遂用邠老之句广为三绝句 其三》原文

满城风雨近重阳,安得斯人共一觞。

欲问小冯今健否,云中孤雁不成行。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

满城风雨近重阳, 这句话直接引用了亡友潘邠老诗句,同时又暗示了风雨之夜,其情境已经大不相同。首句用亡友潘邠老原句,但时间地点已改。亡友潘邠老曾有“满城风雨近重阳”句,而今四日而风雨大作,遂触发怀友之思。

安得斯人共一觞。 “安得斯人共一觞”一句,前句为问,后句为答:斯人已不可再得,举杯对饮,已不可能。此即所谓“斯人不在”,或可强为自解之词。

欲问小冯今健否。 “小冯”为作者之仆,故以之代指僮仆。此句又回应起句“满城风雨近重阳”,风雨中久立不归,正为担忧家中亲眷。如今终解情牵,欲问小冯安否?却只见云中孤雁两两行行。这一句,“云中孤雁”意象,形象非常凄绝。“不成行”,不仅是行色匆匆或寒风凛冽,而实在是望断无睹,音信全杳,象征了怅惘之情无法排遣。

在总体扣紧原诗基调凄清悲切的同时,对原诗重阳氛围的提示又有意加以深化和扩展。这就是现代译文所追求的效果:将深秋时节的凄凉之景与主人公的惆怅之情融为一境,在意境上和原诗意贯通,又在深度和力度上予以强化,在曲折的表达思友之情上达到恰切的地步。

最后两句在句法上转折跌宕,在表现上也颇见情深。“云中孤雁”意象在这两句诗中也得到了完整的体现。此诗在艺术上的成功之处较多,比如中间两联的对仗就非常工整,且富有情韵。但就整体而言,此诗的感人之处还是情感的真实与深挚。

以上就是对这首诗的赏析,希望能对您有所帮助。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号