[宋] 谢逸
杏花村馆酒旗风。水溶溶。扬残红。野渡舟横,杨柳绿阴浓。望断江南山色远,人不见,草连空。
夕阳楼外晚烟笼。粉香融。淡眉峰。记得年时,相见画屏中。只有关山今夜月,千里外,素光同。
江神子·杏花村馆酒旗风
杏花村馆酒旗风。水溶溶。扬残红。野渡舟横,杨柳绿阴浓。望断江南山色远,人不见,草连空。
夕阳楼外晚烟笼。粉香融。淡眉峰。记得年时,相见画屏中。只有关山今夜月,千里外,素光同。
这是一首怀人词。上片写伤春怀人之情。首句写杏花村馆酒旗飘荡,正是吹落花瓣的春风,吹着酒旗在舞动的花瓣中游荡。一个“溶溶”就写出花瓣在水中飘落之态,也隐约透出女子伤春的情绪。“扬残红”三句,落花满河,船只轻驶在河上,杨柳被春风吹拂着,渐渐绿浓如盖。“野渡舟横”是词人描绘的春天来临景象之动人之处。而“望断江南山色远”一句,更见出词人遥望之深切,“人不见”二语从女主人公的低语中脱出,说出相思凄楚断肠之意。于是在景色的迷人之外又有了更加“情深一往愁奈何”的动人意境了。“草连空”三字极富象征意味,“望断”之下正是春空唯见“草连空”,无论酒旗之随风轻扬或落花在水之轻轻舞动(这两个画面都是象征女子相思情的意象),都只能换得心头那无限伤感情绪的延续而已。过片点明怀人之情。“夕阳楼外晚烟笼。粉香融,淡眉峰”,晚烟斜阳笼罩着那曾经是和爱人画眉的楼阁,女主人公依然伫立楼外痴痴地望着远处消逝的时光。“记得年时,相见画屏中”二语以回想开去,表现出女主人公对往昔美好生活的怀念之情。“只有关山今夜月,千里外,素光同。”关山层叠的山影里只有今夜的月色和旧时的我相伴。思君不见,唯有千里之外的月色与我相伴,两相对照,更添相思之情。此词以景结情,以景衬情含蓄蕴藉地表达了女主人公相思之苦和愁绪之深。全词深情绮丽,清新自然不事雕琢的语言表达了深切动人的情感和意境。
这首词写的是春景春情,但所写并非是杏花盛开、绿柳如茵、蜂恋蝶舞的春日画卷;所道也并非是爱情甜蜜、闺情浓郁的词意佳句。它所描绘的是芳春逝去之后,一切美好皆成虚无的真实与思念之情。词中所抒写的相思怀旧之情,也带有一种缥缈的朦胧感。这正是词人所努力追求的审美境界。
译文:
杏花村旁小酒馆的酒旗在春风中摆动。水波荡漾,残红漂流。野外无人渡口,小舟横卧在杨柳下浓密的绿荫中。极目远望那看不见的江南山色映入眼帘,却只见那萋萋芳草一直连向天边。
夕阳楼外吹起了袅袅炊烟。那女子顿觉粉香四溢融于眉峰之间。记得从前的欢乐时光,她与心上人在画屏中互诉情衷:不知今夕是何年!所难忘怀的还是关山的孤寂伴她的只是今夜朗月洒千里的素光梦思…… 。
此文仅为赏析译文并非古体译文主要借鉴的是古诗词类别的创作方法将词汇置于形象的意境之中加以分析从而使内容更为具体而生动也希望能借此让大众更好的理解词意内容及词的艺术魅力同时作者也尊重原著尽可能的还原作者的创作本意如果有其他意见不甚相同欢迎交流沟通