登录

《和饶正叔梅花》宋谢逸原文赏析、现代文翻译

[宋] 谢逸

《和饶正叔梅花》原文

疏影横斜月色新,肌肤清瘦不禁春。

侵凌腊雪寒先觉,漏泄东风信最真。

光滉妆台人未起,香迷野径蝶难亲。

飘零点破苍苔地,安得灵犀为辟尘。

现代文赏析、翻译

下面是我根据要求赏析这首诗:

“疏影横斜月色新,肌肤清瘦不禁春。”开篇两句以“梅花”借着月光洒落的景象,将其淡雅幽静的丰韵点染出来。首句化用林逋《山园小梅》中“疏影横斜”句,以月下梅花倩影横斜、月色梅香相得益彰的如画美景,凸现了梅花神清骨秀“丰姿”的典型写照;后句“肌肤清瘦不禁春”似是写梅花柔弱之身不堪春风吹拂的娇羞之态,实则暗喻自身不堪春光摇曳的丰韵风姿,曲折有致地表达了诗人对梅花清韵高洁的喜爱。

“侵凌腊雪寒先觉,漏泄东风信最真。”二句写梅花傲寒斗雪的精神:凌寒先觉的“洁身自好”暗喻自己独特的审美视点“嫩冷同斟绣佛前”、“铅泪”(粉泪)形容她曾备受冷冻讥君虐杀;含苞在冬天初泄暗衬暮冬之际也就是该是一支骇世烁俗、人头攒动咏叹。是以虚主,(花香初吐都植想于此而对外间繁华人事了不挂怀之貌),再正面以笔墨色撩拨:试看它娇怯的丰姿似乎尚在梦境之中吧!(漏泄东风信最真), 若有若无,迷离缥缈中却隐隐沁出一缕芬芳淡香从远处阵阵飘送而近在咫尺触手可及;而又时隐时现恰如蝴蝶觅香梦牵萦绕。)在这里对梅花独特魅力的赞许似乎正通过审美主体的心灵映射传递给读者使之也悄然喜爱上了这种柔中带刚纤细而能抗的特殊事物;且摇曳多姿:对那些匆匆求事世间流俗作者亦投之以不屑一顾(香迷)态度愈发傲岸然而此时的情境则不复当年古人感叹有翩翩公子爱莲(大明王朝应天府太守谢安世语)的情结这般融治无间只能看作时势造成的缘分今兹这些句儿也只能就此结束抚今思古却倍感造化弄人的感伤一齐浮荡在诗人指尖或升腾于纸面。

“光滉妆台人未起,香迷野径蝶难亲。”两句描绘出月光照映梅花如妆台倩影婆娑、淡雅幽香经久不散的美景;又赋予梅花以活泼泼的生命气息:有谁还舍得睡去呢?在朦胧中独对妆台倩影、独自品味梅香的人儿也只有在迷惘中耐心等待。其实这里还蕴藏着另一种情愫:只有爱梅至深方能感受到这般妙不可言的美景并由衷地急切地期待着美好事物一点一滴地铺展开来而忘情于审美的精神境界!但是从另一个角度而言独处妆台无伴尚不免有因错过梅开将尽时光惋惜遗憾的情感也许无意中得到也是富贵人家的幸福但是需要换个角度来看将苦自思量仍须学与世相谐更免除去悲苦色彩;“难亲”(于此心愿再无了结之处),莫非是不值得凭悼回味那无缘由的一段未遂情愫罢了。这两句似乎颇有些煞风景地冷然掠过却在不知不觉中令读者在忍俊不禁之后掩卷沉思琢磨良久颇有些“绕梁三日而不绝”的艺术效果!

“飘零点破苍苔地,安得灵犀为辟尘。”末二句诗人将意绪抛向茫茫人生和未来既承上结住前文又开启下文。“苍苔地”与妆台梅影相应恰似玉人似开未开之妆镜与之含羞待醒之倩影亦既得窥此梅所点破之处竟是一片尘埃斑驳、藓苔苍苍之破败龌龊之地何况已时至暮冬更是破败不堪之时;由故园凄凉心境衰飒可悲境界烘托而出、所希冀之人既如此冷情薄幸也就可见一斑了灵犀意即心灵在双处古人以为犀角联心由此梦魂通灵与此照应全篇令全诗剔透玲珑香溢四野并超越了以往酬唱笔墨格局“梅好”“人品(怀端)”内涵包孕与视觉(外形、境趣)嗅觉(气息、意蕴)、笔墨笔致谐和共融完成了传统艺术丰富多彩而灵巧空灵幽婉明丽的超常美建构藉此飞落在文学丛苑甚或世间世俗面前

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号