登录

《亡友潘邠老有满城风雨近重阳之句今去重阳四日而风雨大作遂用邠老之句广为三绝句 其二》宋谢逸原文赏析、现代文翻译

[宋] 谢逸

《亡友潘邠老有满城风雨近重阳之句今去重阳四日而风雨大作遂用邠老之句广为三绝句 其二》原文

满城风雨近重阳,不见修文地下郎。

想得武昌门外柳,垂垂老叶半青黄。

现代文赏析、翻译

以下是对这首诗的赏析:

这首诗是作者怀念亡友潘邠老之作。潘邠老,名燮,字邠老,越州山阴人,与作者有文字之交,也是一位爱好自然的诗人。据《苕溪渔隐丛话》前集卷四三引《蔡宽夫诗话》说:“潘邠老作诗甚工,有‘春色满园关不住,一枝红杏出墙来’之句,其家在武昌,春归常迟,作诗云:‘只恨归期不早春,却留花月伴黄昏。只愁歌舞归时尽,三月东湖柳又新。’他作甚多。李龙眠作十州图,其门生曰:‘公言数往而不至,果何为哉,凡此亦可为知言矣。’潘曰:‘何不令人把住我家门。’人始悟郡有邓润甫作中书舍人,俗人入局以惊吾儿。”他在朋友中的朋友多称他为潘小郎。

此诗起句“满城风雨近重阳”,用周邦彦《兰陵王》词句“渭城风柳”之意境,将一个重阳节前的节令定下凄凉感伤的调子。“不见修文地下郎”一句,紧承起句,意在怀念亡友潘邠老。而重阳节是诗人家乡的一个很重要的节日。民间旧俗重阳登高望远,再怎么也不得归来。“把酒看菊催断肠”,由“修文”可以联想到去年此时友人携同自己到山村菊花盛开的地方,欢度重阳的故事,可是一切已经不会回来。今年到此“不堪屈指还堪记”,用虚笔慢慢道来。“想得武昌门外柳”以下四句是全诗之骨,“武昌门外柳”照应前面的“满城风雨”,把眼前风雨中树木上斑驳的秋影写得十分真切。“叶半青黄”字面似写柳色,实则暗点已逝的时光,同时又比兴友人潘小郎。“想得”是虚写,“垂垂老叶半青黄”,回忆往事、追思昔游的心情。

此诗用词新巧,如“满城风雨近重阳”、“想得武昌门外柳”等句从生活中提炼而出,富于地方色彩和节令特点。另外在语言上明白如话,又自然天成,也是其优点之一。

现代文译文:

满城风雨近重阳,潘郎你再不能同我吟赏风光。

我多想你在武昌门外看看那垂柳,那垂柳已是半黄半青模样。

此诗前二句写对亡友的怀念之情;后二句写对亡友遗物的遐想。全诗用语活泼自然,意境新颖别致。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号