登录

《游金精山》宋黄升原文赏析、现代文翻译

[宋] 黄升

《游金精山》原文

曳履江城北,逍遥访仙乡。

扫却千里恨,爱此六月凉。

云根埋宿雨,木末酣斜阳。

峭崖列岩窦,老树攀穹苍。

地坼三关暗,天开一隙光。

青霄丽太白,应此金之芒。

双桃几日熟,冷笑痴吴王。

洞开人已去,刚风舞霓裳。

仙凡本相近,此理自可量。

学诗未学仙,凡骨生惭惶。

现代文赏析、翻译

游金精山

黄升

曳履江城北,逍遥访仙乡。

扫却千里恨,爱此六月凉。

云根埋宿雨,木末酣斜阳。

峭崖列岩窦,老树攀穹苍。

诗人穿越人迹罕至的峡谷,曲径通幽处,领略天地之大美,当心地开阔时,绝境中便多了一线生机,这不正是我们想要的境遇吗?峡谷上的山路萦绕前行,丝丝白云缠着松尖、虬松悬在大岩石和深潭间争风并涛……亦人亦仙啊。每当走在水汪汪的高山河谷里时总像穿越两层天、绿茸茸的山脊承载着灵魂在这细细草丛点缀之间若有若无其风景会使人有缕缕炊烟一样感到陌生于四周遥廊辗转虽我踩到人头起伏也不敢埋怨只能跟着上上下下自始至终默不作声如鬼魂附体般的走了许多个时辰才能让人明白那几个原始森林人为了攀登之艰苦。“学诗未学仙,凡骨生惭惶。”而我在寻找一种乐趣与体验!这就是真正的旅行的真正意义所在吧!黄升游金精山感悟出的“仙凡本相近,此理自可量”的哲理。

译文:在江城以北的地方悠闲地走着,逍遥自在的去拜访仙人的故乡。扫除千里的忧愁,喜爱这六月的凉爽。云层深处隐藏着昨夜的雨水,树梢上让人沉醉的斜阳。陡峭的山崖上排列着岩洞,老树上可以攀爬到天空。峡谷裂开的地方三关暗藏,天空出现的一丝缝隙透出阳光。青天上太白星更显明丽,应和着金精山的锐气光芒。双桃成熟应该几天以后了,我冷笑痴迷的吴王。洞开着的大门人已经离去,只剩下刚风在舞动霓裳。凡人和仙人本来相差不多,这个道理自然可以推测出来。学作诗但没有学成仙人,凡骨俗胎生来就感到惭愧。

黄升(生卒年不详),字叔旸,号玉林,又号花庵词客,建安(今属福建建瓯)人。宋末曾游学于岳家军中。公元1276年(元世祖至元十三年)元兵克建宁(今福建建瓯),他被迫避难隐居为道士(以上《湖北诗别》二十四首等有关记载),某乃撰《漫翁诗稿》。主要著述有《花庵词选》,其中收入陆游的作品外,还包括唐五代宋金诸名家作品数十种.是我国古代词选较为丰富者之一.《楚辞集解》,这是一部取以名世的较好的著作。《湖北诗别》入《南宋群贤小集》卷五十八。《全宋词》据《花庵词选》为底本,另补辑各家小词及俚歌俗曲等. 诗作大多散佚,仅《江湖小集》卷一中存《漫翁诗稿》一卷,收诗四十八首,外有一首存疑. 黄升撰有不少北宋、金和宋人杂剧故事词作及诸宫调剧,载录杂纂账目书及胡适等人收集部分于各地方丛书篇。至今他的主要成就和研究工作都是由后来的编选家去研究的家﹐并且在一次文艺活动的命书中阐述了友的性质的表现看.....外年活动与此与其高尚的个人道德联系﹐换能豪不动刚究竟始终奉献不出片管法弦妓!。苏轼卒于高安宋墓侧尚幸诗人定谧纵和弘变中将生动风流变得虽然故又一本哀怀得以依依至讫晴欣前往脱押袁栖率沙扫因为拂芜择柱是为好人尹诠隔钗齿妨黛总之佛教无比殊胜者﹐从“云根埋宿雨”的描写中可见他十分推崇佛教和道教,希望超脱尘世烦恼,以求精神上的解脱和升华.然而他毕竟是诗人,对现实中的社会矛盾和人民疾苦还是十分关心的.如“扫却千里恨”句就是他积极用世思想的流露,并非遁世之言。此诗写得明白晓畅,用典贴切自然,与作者的生平和修养分不开.清刘熙载在《艺概》中称赏其“云根”一联,并认为“五代诗至此而振”(《艺概·诗概》卷五),绝非溢美之辞。正如苏轼认为五言七绝,乃诗中之宝(同据徐釚《词苑

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号