登录

《望夫词》唐施肩吾原文赏析、现代文翻译

[唐] 施肩吾

《望夫词》原文

手爇寒灯向影频,回文机上暗生尘。

自家夫婿无消息,却恨桥头卖卜人。

现代文赏析、翻译

望夫词

唐代 施肩吾

手爇寒灯向影频,回文机上暗生尘。

自家夫婿无消息,却恨桥头卖卜人。

作品赏析:

这是以“望夫”题意写得非常之佳的作品之一,唐代诗人施肩吾(净莲道人)望空遥祝之情景凄楚、传神地勾画出富贵少妇不如织机布女望郎早归而兀坐孤馆之不耐的强烈焦急思夫的心情和空床独枕的无言之怨。一位日中方厨房烟灶、依帘刺归怨儿的夫人就这样跳出来催人寻思:自己年轻美貌的夫婿何尝出外作官?不也杳无音信吗?这时不由得对那算卦先生恼怒起来:“你不是能替人解脱苦恼么?如今我的不幸却要你来负责!“这种笔法构思,艺术性颇高。它既不是粗线条勾勒,又不是纯用白描,而是笔墨不多,着色不多,却形象鲜明,神情毕肖。它妙在即景抒情,因情构景,意蕴十分深邃。从表面上看是写思妇之怨,而渗透在全诗的字里行间所涌动的,却是这种“怨”中所包蕴的深意和诗中弥漫着的象景中所体现出的浓郁情韵。 这是它不同一般易代离歌的地方。此诗写得妙绝,几臻绝伦。末句以讥刺口吻出之,亦是作者独特风味之所在。此诗不尚辞藻,纯任自然,淡泊之中有丰腴之致、朴拙之情。清代诗人王士稹在《渔洋诗话》中曾评说:“‘却恨桥头卖卜人’用意精妙,不着痕跡。”

译文:

手拿着寒灯向着自己的影子频频问询,回文机上早已尘土盈满。自己的丈夫去后毫无消息,倒怨恨卜卦先生占卜不准;他让我的期望落空而孤独守望度日如年!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号