登录

《宋正纪挽词二首其一》宋郭印原文赏析、现代文翻译

[宋] 郭印

《宋正纪挽词二首其一》原文

姻好通来十八春,酒杯诗卷最相亲。

休心失约寻真侣,转首谁知作古人。

庵畔松篁长泣雨,室中书史暗凝尘。

我尝一访经行处,白日萧条倍怆神。

现代文赏析、翻译

以下是我根据要求对这首诗的赏析:

郭印的这首《挽词》对于好友的去世表现得极为平淡。并没有慷慨激烈地悲号,只是轻轻地从常日饮酒论文写到今朝生死离别。像这平时朝夕相处十八年,疏财重意慰诗人;交情就在诗酒间。今天故人不再存,心里是多么难过,寄悲痛于怀想,想当初。

首句“姻好通来十八春”,点明与宋正纪婚姻之美好及交谊之深厚。“休心失约寻真侣”,次句“酒杯诗卷最相亲”,是说平日里朝夕相处,饮酒论文,多么惬意!“休心”云云,即“无心”,这是反过来说明当时只感到失去约言、失信于友的痛苦,还并不知对方竟已作古,以致有“谁知”之叹。“谁知”之后,陡然转为“作古人”,显得十分凄怆。

“庵畔松篁长泣雨”,这是承上“室中书史暗凝尘”来,转到宋氏墓旁之所寓坟园,写出园内松柏之凄惨,风凄雨滴令人难堪。唯其如此,所以一年半载之后,“我”又重去凭悼扫除茔域里的污秽尘埃之时,“白日萧条倍怆神”,真是更加悲伤了!这样含蓄地写出“死别”时“生者”的悲痛心情,比之痛哭流涕或直抒胸臆又更为深刻。

此诗从宴饮落笔,在平常处写至痛异常,寓悲于景,含而不露。质朴而清雅。首联说宋氏墓地的松柏成林已达十八年,这是大自然的恩赐。颔联说人生无常,死生由命;人生如梦,倏忽离合。颈联说生前的遗迹如今都成了草木萧条之地。真是感逝者之德音,如闻其声;临荒庐之萧条,如见其景。尾联一叹知己难逢,二叹后会难期。其朴素的语言形式也恰好能表达这种质朴的内容。

至于译文部分,我尝试按照字面意思进行理解和表达,以尽量保留原诗的风味和美感,但请注意,译文并不追求完全的对应和还原,而是试图传达原诗的基本含义和情感。

译文:我们的婚姻好友已经相互陪伴了十八个春天,酒杯和诗卷是我们最亲密的连接。失去约定的消息让我感到失落,谁知道转眼之间我们将会成为古人?墓旁的松树和竹子在哭泣雨水,屋里的书史在默默凝结灰尘。我曾经拜访过你的经行处,但如今白日里一片萧条,这让我倍感悲伤。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号