登录

《风雨终夜独坐不寐》宋蒲寿宬原文赏析、现代文翻译

[宋] 蒲寿宬

《风雨终夜独坐不寐》原文

风雨潇潇到夜终,夜寒一室坐虚空。

何当乐与二三子,免使凄其六一翁。

老大自甘为老大,穷通休苦较穷通。

此心不作窥园想,流水落花春梦中。

现代文赏析、翻译

下面是我根据要求赏析原创现代文译文,希望您满意:

风雨一夜未曾停,寒意侵夜空,独自一人在寂静的屋内,此情此景让我坐立难安。在这样的夜晚,谁能够让我开心起来呢?只能是那二三知己,如此便可免去我这个六一翁的孤寂。

随着年岁的增长,自然会接受自己的老去,富贵贫贱也不过是过眼云烟。我的心中不再有做园丁的梦想,只愿像流水落花一样,在梦中感受春天的美好。

这首诗表达了诗人在风雨之夜的孤独与凄凉,但同时也表达了诗人对生活的态度。他并不追求奢华的生活,也不追求名利,而是安于自己的生活,享受生活的乐趣。这种态度值得我们学习。

“穷通休苦较穷通”表达了一种无怨无悔的精神。诗人知道自己一生清贫,并不会因此感到沮丧,他早已看开了名利的得失。这样淡然的生活态度值得赞叹。同时这也代表着宋代士人的部分写照,他们对物质的追求相对较少,反而更加重视精神的充实与快乐。

同时此诗应译为英文较好。很抱歉前述赏析不适合翻译成英文。但我可以为您提供部分译文如下:

The poem expresses the poet's loneliness and desolation in the night of wind and rain, but also his attitude towards life. He is not pursuing a luxurious life, nor pursuing fame and fortune, but rather accepting his own life and enjoying the pleasures of life. This attitude is worth learning.

"Do not complain about hardships in life" expresses a spirit of unwavering perseverance. The poet knows that he is born poor, and he will not be upset about it. He has already seen beyond material gains. This calm and composed attitude towards life is worth praising. At the same time, this also represents a part of the Song dynasty scholars' writing style, where they valued spiritual fulfillment and happiness more than material pursuits.

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号