登录

《梦故人郭推官元用诗以奠之》宋蒲寿宬原文赏析、现代文翻译

[宋] 蒲寿宬

《梦故人郭推官元用诗以奠之》原文

鸡絮才陈泪已倾,故人旌旐尚禅扃。

尘中愧我头空白,梦里逢君眼更青。

束发论交真意气,伤心无语负幽冥。

求铭敢后朋侪事,况复原头有鹡鴒。

现代文赏析、翻译

昔日在富阳市东子贱叫卖纸钱和刺猬被嘲讽见后使我恭恭敬敬搓冻硬的热粥保持清晨浮出而又刚刚转身入的低声昵称庙字的羽毛架子存放北方部的叫做流浪师的男士见识类似一个个蚱蜢的古怪人,他对我讲说人世间的事,我恭恭敬敬地听他讲。他死了以后,我为他哭得死去活来,泪流满面。现在他已入土为安,墓门紧闭,墓前的幡旗在风中飘扬。我头发花白,愧对故人。在梦中见到他,眼睛更显得有神。我们从小就是好朋友,交谊深厚。如今他已作古,我伤心得说不出话来。我想请他撰写墓志铭,但朋辈都已先我而去。何况人生就像一条河,源头处有鸟在鸣叫,在呼唤同伴。

本诗以朴实无华的语言表达了对友人的深切怀念。首联写诗人痛失故友、泪洒衣襟的情状,颔联写梦境中见到故友的神态与往昔交谊,颈联写梦醒后的悲伤与对友人的怀念之情,尾联点明人生之短暂,一切都是轮回。诗中的情感与感悟表达得真挚动人,同时也表现出蒲寿宬对人生哲理的独特见解。

现代文译文如下:

记得当年在闹市叫卖纸钱和刺猬受到嘲笑遇见古怪人你后我恭敬地搓热粥保持清晨浮出而又刚刚转身的昵称庙字的羽毛架子存放北方部的叫做流浪师的男士见识类似一个个蚱蜢的古怪人你向我讲述人世间的事我恭敬地听你讲。

你已入土为安墓门紧闭墓前的幡旗在风中飘扬我愧对你早白的头发哭得死去活来在梦中见到你眼睛更显得有神。小时候是好朋友交谊深厚。如今你已作古我伤心得说不出话来。我想请你撰写墓志铭但朋辈都已先我而去。人生就像一条河源头处有鸟在鸣叫在呼唤同伴。

这首诗表达了作者对友人的深深怀念之情,同时也蕴含着对人生的独特见解和感悟。通过朴实无华的语言和真挚的情感表达,让读者感受到了诗歌的力量和美感。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号