登录

《濯足瀑下》宋蒲寿宬原文赏析、现代文翻译

[宋] 蒲寿宬

《濯足瀑下》原文

石峡轰轰作雷吼,白虹飞趋电光走。

老蛟搅起阴壑藏,电雪当空射琼玖。

禅僧倚锡疑欲飞,儿童惊呼不停口。

山夫伸足承下沫,阴风凛凛生毛发。

雨飞如箭任不知,旁人休猜铁为骨。

现代文赏析、翻译

濯足瀑下

宋 蒲寿宬

石峡轰轰作雷吼,白虹飞趋电光走。

老蛟搅起阴壑藏,电雪当空射琼玖。

“禅僧倚锡疑欲飞”把我引入无限的想象,心情瞬间的欢快淋漓,山径在裸露的乱石上盘曲,直接绝顶而去,侧面悬岩古木倒悬,飒然而逝,气派惊人;在这凸凹裂帛、哀鸣狡窟中究竟包含着怎样的事物本性与人生态度,直叫人瞠目结舌。

儿童惊呼不停口。山夫伸足承下沫,儿童们在一旁张着口只是看,无法形容这奇景。山夫们伸脚承受飞溅的水沫,那惊心动魄的场面,阴风凛冽直吹得毛发倒竖。

此诗写瀑布之水之声势,使人如身临其境。在惊叹中更感到自然之大美。古人有瀑布水从岩壁上飞下,声似雷鸣之句,此诗移其用而增之愈觉形象逼真,使抽象的水声形象化为雷吼、白虹趋电光走等词语形容。这种手法,又增添了作品的艺术感染力。此诗和贾岛的瀑布名句:“晴空清且广,万丈流纤雪”,都是人与瀑布离绝又身临其境的感觉使然也。孩子们也不顾寒气逼人,“接涎沫”、“欢叫”,天真的欢情更加突出了瀑水的气势夺人!静与动在此景中又相融为一体!但末句使人休猜铁为骨,则是以人的想象点出飞瀑之急、之烈、之勇、之壮!

现代文译文:在石峡谷中水声轰轰如雷鸣,白色的水虹飞速奔涌向前。老蛟在阴深处搅动水花,瀑布如雷电般雪白在天空中闪现。禅师倚锡杖似欲欲腾飞而起,小孩们吓得惊叫不停。山民伸脚承受飞溅的水沫,阴风呼啸寒气逼人毛发竖立。瀑下的水沫如同箭一般纷纷飞溅,但旁人休要误认为是铁铸成骨一般坚硬。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号