登录

《纪愁》宋俞桂原文赏析、现代文翻译

[宋] 俞桂

《纪愁》原文

可笑无诗纪四愁,强将欢伯解吾忧。

夜长明月纱窗冷,分得寒蛩一半秋。

现代文赏析、翻译

以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

“可笑无诗纪四愁”,诗人自笑无法用诗来记录所有的愁绪,这愁绪纷乱复杂,难以言说,只能用“四愁”来表达。诗人用“四愁”来表达自己的愁绪,不仅形象生动,而且富有诗意。

“强将欢伯解吾忧”,诗人无奈之下,只能用“欢伯”来解愁。欢伯,这里指欢笑、欢乐,是诗人用来掩饰自己愁绪的一种方式。诗人用强颜欢笑的“欢伯”来解愁,表现出内心的苦闷和无奈。

“夜长明月纱窗冷”,诗人描绘了一个寂静、清冷的夜晚,纱窗外的明月洒下清冷的光辉,营造出一种孤寂的氛围。诗人用“夜长”和“冷月纱窗”来表达内心的孤寂和凄凉。

“分得寒蛩一半秋”,诗人将蛩的鸣声与秋夜的寒意联系在一起,表达了秋夜的凄冷和孤寂。而“分得寒蛩一半秋”一句,则表达了诗人内心的愁绪如同秋夜的寒蛩一般,陪伴着这个清冷的季节。

总的来说,这首诗以诗人的愁绪为主题,通过描绘寂静、清冷的夜晚和纱窗外的明月,表达了诗人的内心世界。整首诗语言简练、形象生动,富有诗意,是一首优秀的宋诗。

在翻译成现代文时,可以保留诗中的意象和情感,用现代语言表达出来。例如,“可笑无诗纪四愁”可以翻译为“可笑我无法用诗来记录这四重愁苦”,而“分得寒蛩一半秋”可以翻译为“仿佛将整个秋天的寒意都分担给了我”。这样的翻译能够更好地传达诗中的情感和意象,让读者更好地理解诗人的内心世界。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号