登录

《春日即事》宋俞桂原文赏析、现代文翻译

[宋] 俞桂

《春日即事》原文

春入侯家春事深,日长庭院又沉沉。

客中不耐如丝雨,搅起思家寸寸心。

现代文赏析、翻译

原创赏析:

春意盎然地渗透进侯府的深宅大院,日复一日,庭院深深,时光静静地流淌。这无尽的春日午后,令人感到一种深深的寂寥。诗人独处异乡,身处此情此景,心中不禁涌起思乡之情。

诗人用“春入侯家春事深”描绘了春天的到来,同时也暗示了诗人所处的环境——侯府深宅,给人一种深深的孤寂之感。而“日长庭院又沉沉”则描绘了日长人静的午后,庭院深深,一片沉寂。这更加强了诗人的孤独感和思乡之情。

“客中不耐如丝雨,搅起思家寸寸心”两句,诗人用如丝春雨来形容客中生活的烦闷和忧愁,生动形象地表达了诗人对家乡的思念之情。春雨绵绵,思乡之情也如春雨般点点滴滴,无法割舍。

现代文译文:

春天悄无声息地进入了这座豪宅,深深的庭院里,时光在无边的春意中缓缓流淌。漫长的午后,阳光慵懒,庭院再度陷入沉寂。诗人身在异乡,无法忍受这如丝春雨般烦闷的生活,它搅动着我的思绪,让我想起了家乡,想起了那每一寸土地。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号