登录

《雨后》宋俞桂原文赏析、现代文翻译

[宋] 俞桂

《雨后》原文

雨后新晴日转西,桑间犹有拙鸠啼。

十分愁意无人管,红蓼黄芦水满溪。

现代文赏析、翻译

雨后新晴日转西,

桑间犹有拙鸠啼。

十分愁意无人管,

红蓼黄芦水满溪。

这是一个雨后的夏天午后,万里无云,一缕暖阳穿过间隙的微风,渐渐西沉。我坐在家中的小院,看到雨后的桑树间,一只斑鸠发出不甚和谐的啼声。这是一只极寻常的鸠,可能只是因为在此时此地的特定情境下,它的声音就显得尤为特别。它在雨后泥泞的桑间独自悲啼,或许它正在努力适应新环境的变化。这种强烈的情感对比给人以强烈的印象,然而又因为雨后的沉寂环境而变得异常细腻和深刻。

这个雨后的夏日,也是一个人间的荒凉时节。我想起了诗人内心的无尽忧愁,但是愁绪又如江边的红蓼黄芦一样漂泊无依,无人可以倾诉。红蓼和黄芦在雨后的溪边摇曳生姿,仿佛在诉说着他们的故事,他们的故事又似乎在诉说着诗人的故事。诗人将他的情感寄托在这片自然景色中,让人感受到了他的孤独和无奈。

诗人在这里运用了寓情于景的手法,通过描绘雨后桑间拙鸠的啼声、红蓼黄芦的景象以及自己的内心感受,表达出一种深深的愁绪和无奈。这种情感既强烈又细腻,既真实又深刻,让人感受到了诗人的内心世界。同时,诗人也通过这种手法提醒我们,生活中的每一个瞬间都充满了情感和故事,只要我们用心去感受,就能发现其中的美和意义。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号