登录

《四不忍》宋刘子翚原文赏析、现代文翻译

[宋] 刘子翚

《四不忍》原文

草边飞骑如烟灭,拉兽摧斑食其血。

此时疾首念銮舆,玉体能胜饥渴无。

危城屑麴惊云扰,簠簋无光天座杳。

奋戈傥未雪深仇,我食虽甘何忍饱。

现代文赏析、翻译

四不忍

宋 刘子翚

草边飞骑如烟灭,拉兽摧班食其血。

此时疾首念銮舆,玉体能胜饥渴无。

危城褐麴惊云扰,簠簋无光天幕黑。

奋戈傥未雪深仇,我饥虽甘难忍饱。

在这一首诗中,作者以激昂的感情,表达了四个“不忍”的思想,为了安慰读者,诗的末两句说明即使到了战胜的时候,也不忍心乘胜抢夺财物,饱食而归。然而作者思想并不止于此,他深感当此国难当头之时,许多人不思报效国家,反而忘恩负义,因此作者情绪转为激昂,表达了对于卖国者的愤怒谴责。

全诗情感沉郁,富于变化。以四句一意的方式逐层加深,前四句讲敌骑侵掠的暴行,造成朝廷銮舆出奔、城池戒严、酒食无馨、国仇未雪的危急情况,表达了“不忍”之心油然而生;中四句进一步描述朝廷的危急存亡,又用惊云扰攘的情景加以渲染,以“危城”暗寓奸臣作梗于朝廷,“惊云”则比喻奸臣狡诈的面目在朝廷上造成的混乱。后四句说明如果不能消灭敌骑、收复失地、国仇未报,即使有美味佳肴也难以下咽。

在艺术表现上层次分明,逐层加深。同时,全诗将写景与抒情相结合。前四句写景既衬托了诗人的情感又丰富和深化了诗人的感情世界。后四句则由物及人,由景及情,情由景生地表达了诗人对于国事的深切关怀和对于卖国者的强烈义愤。

现代文译文如下:

边疆上敌人的骑兵像烟雾一样消失在草原上,他们拉兽摧斑,割下马皮蒙在鼓上吃鼓前的血肉。这时我痛心疾首思念着皇帝的銮舆,难道只有玉体能抵挡饥饿和口渴吗?在危急的城池里,人们像惊动的蚂蚁一样忙乱,祭器簠簋黯淡无光,朝廷的形势也如同天幕一样昏暗不明。如果不能消灭这些敌人来雪国仇家恨,我即使吃得津津有味又怎么忍心吃得饱饱的呢?

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号