登录
[唐] 张说
夕次阮公台,啸歌临爽垲。
高名安足赖,故物今皆改。
吾兄昔兹邑,遗爱称贤宰。
桑中雉未飞,屋上乌犹在。
途逢旧甿吏,城有同僚寀。
望尘远见迎,拂馆来欣待。
慈惠留千室,友于存四海。
始知鲁卫间,优劣相悬倍。
原创赏析:
夜幕降临,我停驻在阮公台,高声歌唱,欣赏这开阔的地方。名声哪里值得依靠,旧物如今都已改变。我兄长曾在此地,遗留下来的美誉堪称贤明的县令。
那时,桑树中尚未飞翔的野鸡,屋上依旧欢叫的乌鸦,都见证了他的仁爱与公正。如今旧吏重逢,同僚也热情地迎接,我感到欣喜。他给千家万户留下了慈惠,四海之内的人都感激他的友情。
我深深地认识到,无论是在鲁国还是在卫国,为官优劣相差甚远,有如天壤之别。
译文:
我夜晚停留在阮公台,高声歌唱,欣赏这个地方。名声哪里值得依赖呢,物品如今都已经改变。我哥哥过去在此地任过职,留有美誉称其为贤能的县令。桑树丛中还未飞翔的野鸡仍在,屋上的乌鸦还欢叫着。路上碰到以前的老吏,城里有同僚在那里。远远看见他们来迎接我,拂拭馆舍等着我。他给乡里留下了慈惠,兄弟间存有海内。这时我才知道鲁国和卫国之间,优劣差别悬殊。