登录

《至尉氏》唐张说原文赏析、现代文翻译

[唐] 张说

《至尉氏》原文

夕次阮公台,啸歌临爽垲。

高名安足赖,故物今皆改。

吾兄昔兹邑,遗爱称贤宰。

桑中雉未飞,屋上乌犹在。

途逢旧甿吏,城有同僚寀。

望尘远见迎,拂馆来欣待。

慈惠留千室,友于存四海。

始知鲁卫间,优劣相悬倍。

现代文赏析、翻译

原创赏析:

夜幕降临,我停驻在阮公台,高声歌唱,欣赏这开阔的地方。名声哪里值得依靠,旧物如今都已改变。我兄长曾在此地,遗留下来的美誉堪称贤明的县令。

那时,桑树中尚未飞翔的野鸡,屋上依旧欢叫的乌鸦,都见证了他的仁爱与公正。如今旧吏重逢,同僚也热情地迎接,我感到欣喜。他给千家万户留下了慈惠,四海之内的人都感激他的友情。

我深深地认识到,无论是在鲁国还是在卫国,为官优劣相差甚远,有如天壤之别。

译文:

我夜晚停留在阮公台,高声歌唱,欣赏这个地方。名声哪里值得依赖呢,物品如今都已经改变。我哥哥过去在此地任过职,留有美誉称其为贤能的县令。桑树丛中还未飞翔的野鸡仍在,屋上的乌鸦还欢叫着。路上碰到以前的老吏,城里有同僚在那里。远远看见他们来迎接我,拂拭馆舍等着我。他给乡里留下了慈惠,兄弟间存有海内。这时我才知道鲁国和卫国之间,优劣差别悬殊。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号