登录

《代书答姜七崔九》唐张说原文赏析、现代文翻译

[唐] 张说

《代书答姜七崔九》原文

婀娜金闺树,离披野田草。

虽殊两地荣,幸共三春好。

花殊鸟飞处,叶镂虫行道。

真心独感人,惆怅令人老。

现代文赏析、翻译

代书答姜七崔九

唐 张说

婀娜金闺树,离披野田草。

虽殊两地荣,幸共三春好。

花殊鸟飞处,叶镂虫行道。

真心独感人,惆怅令人老。

诗中“婀娜金闺树,离披野田草”两句,以“金闺树”与“野田草”对比,以“婀娜”写金闺之盛,以“离披”写野田之衰,盛衰对比,形成强烈的反差。

“虽殊两地荣,幸共三春好。”接以反跌句,说明虽然身处二地,所幸春光依旧,友谊常青。这里意在表明,尽管当前自己遭贬远方,但与老友相隔千里,依然关心慰问不断,并且因经常联系而心存感激。这就不虚“幸共三春好”之句,与全诗的主题“惆怅”相关联。

“花殊鸟飞处,叶镂虫行道。”这两句写春景。以“花殊”对“鸟飞”,以“叶镂”对“虫行”,工整贴切,形象生动;其中又见出诗人感情细腻、心地善良,以至达到对自然景物细微处之神态变化都能观察入微的地步。这比空泛浮夸的所谓“良辰美景”就高一筹了。这种妙句是由诗人敏锐的观察力和细腻的情怀得来,应当大力提倡。

“真心独感人,惆怅令人老。”收束全篇。这一篇之中情多于言,或一语双关,或直抒胸臆。这首诗的最大特点就是情感真挚而丰富,格调清新,如行云流水般自然。诗人面对春色表达出内心的惆怅之情,读来令人感动。

现代文译文:

婀娜多姿的你在金闺之中如一棵大树,远离都城的你却在田野间野草中萎靡。你虽和我分别在不同的地方享受荣光,却有幸同在春天里欢欣共乐。花儿虽殊殊开放于鸟飞处,叶儿细密如镂镂刻虫行于道。你我的情意只有我自己的真心才能理解,让我因你的真情挚意而惆怅不已地变老。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号