登录

《送李侍郎迥秀薛长史季昶同赋得水字》唐张说原文赏析、现代文翻译

[唐] 张说

《送李侍郎迥秀薛长史季昶同赋得水字》原文

汉郡接胡庭,幽并对烽垒。

旌旗按部曲,文武惟卿士。

薛公善筹画,李相威边鄙。

中冀分两河,长城各万里。

藉马黄花塞,蒐兵白狼水。

胜敌在安人,为君汗青史。

现代文赏析、翻译

以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

这首送别诗写得有声有色,情韵动人,又不落俗套。从标题看,是送别之作,内容上却较多地写到了边塞风光和守边将士的活动,同时,也寄寓了送别之意。

首联“汉郡接胡庭,幽并对烽垒。”开篇即点明送别之地在于边境上的两镇——李侍郎所在的“汉郡”和薛长史所在的“胡庭”。这个“接”字,一方面说明这两镇是邻近的军事重镇;另一方面又暗示了李、薛两人都在边境的重要岗位上担负着守边任务。诗人远望边地烽火台遍布,接连不断,深感守边责任之重大。这一联为全诗定下了基调。

颔联“旌旗按部曲,文武惟卿士。”正面写李、薛两人。他们身居要职,治边有方。这里用“旌旗”二字概括两人守边的兵力部署;用“按部曲”三字交代职责所在;而“文武惟卿士”则表现出他们既通经史儒文,又习韬算武艺,具有全面的才能。“惟”字流露了诗人对李、薛两人得力的赞赏。

接下来连续展示了边地守兵生活的一个个镜头:“薛公善筹画,李相威边鄙。”薛公指薛元超,曾为北门学士,长于筹画,这里借指李侍郎;李相指李适之或李元纮,他们为唐代名相,又都曾治过边务,这里借指薛长史。“威边鄙”与“善筹画”相对,一武一文,一粗一细,各自从不同侧面表现了边地守兵丰富多彩的生活内容。

颈联“中冀分两河,长城各万里。”上句是说,长安居中之地扼守着黄河和太行山,“中冀”在这里是两河的通称;下句意思说:薛侍郎、李相公两人都镇守着万里长城的重镇。这里并举长城内外来表现他们的职责。同时也表现了他们对工作的高度自信。此联着意表现了边镇的安然无恙和将士的精神愉快。

以上六句皆就事咏史,不作议论。下面四句却一变而以抒情为主:末联两句是说:在这个遍地开满黄花的秋日,当两位将领检阅兵马、操练士卒的时候,我愿与在座的诸位将士一起为你们击鼓鸣金,为你们歌功颂德。这一联写得深情意切,别具匠心。它以送别言愁的方式表达了诗人渴望建功立业的强烈愿望。

这首诗在写作上颇具特色。首先是善于用典。诗人巧妙地运用典故可以做到既不失对仗工稳,又不着痕迹。其次是善于融情于事:诗人从日常生活——阅兵射猎中选取“藉马”、“搜兵”两个细节入诗,表现了边地的安宁和将士的精锐。这些细节使诗歌显得十分充实有力。再次是语言流利明快,无怪僻涩涩之病;章法结构上则对仗工稳而不板滞。这些都表现了张说送别诗的一种风格特色。

至于对这首诗的理解和赏析则可以到此结束。具体的感受和把握可能还需要您在阅读时细细体会。

现代文译文如下:

边境上的两镇连接着汉郡,两镇之间都有烽火台传递警报。李侍郎率领部下巡视边境,文臣武将都是得力之士。薛公善于筹划边境事务,李相威猛而且治理边境很有方。中州和冀州分别在黄河两岸,长城各延伸至万里。在黄花塞上整训军队,在白狼水畔操练士兵。能战胜敌人在于使边境人民安居乐业,我为你们在史书上留下功绩而高兴。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号