登录

《夜坐》唐张说原文赏析、现代文翻译

[唐] 张说

《夜坐》原文

怀哉四壁时,未有五都价。

百金谁见许,斗酒难为贳。

落花生芳春,孤月皎清夜。

复逢利交客,题户遥相谢。

现代文赏析、翻译

夜坐

唐 张说

怀哉四壁时,未有五都价。 百金谁见许,斗酒难为贳。 落花生芳春,孤月皎清夜。 复逢利交客,题户遥相谢。

这首诗是张说谪贬岳州后所作。张说在岳州四年,生活十分凄苦,但他是一个耿直刚强的诗人,不向恶势力屈服。他常以孤寂落花之月夜,遥想友朋赠金之事,表达了谪居中郁悒的情怀。

首联“怀哉四壁时,未有五都价”,写谪居之苦。“怀哉”,思念家乡之意。因想念长安而叹息不已,四壁之内,空无所有,诗人身居边远之地,却无钱买宅院,不能回到长安。“五都”泛指各地。《史记·货殖列传》:“吾闻汶山之下,沃野,下有蹲鸱(即芋头),至死不饥。民为麋鹿禽兽食者,亦于此而有之。”诗中用以说明地方虽有肥沃土地,却贫穷无法买田置宅。一“未”字,带有埋怨之意。一个“时”字透露出满腹的牢骚。

颔联“百金谁见许,斗酒难为贳”,则描写自己的穷困状况。“百金”句语出《战国策·秦策》:“夫骥之齿至矣,服盐车而上太行。志激沧溟,道隐丘陵。志竭气尽,遂至踣地。彼且据鞍喜起,自谓骐骥,鞭棰兴词,人固谁辩!乃曰:‘我需千里而往。’伯乐不可复得,退见圣人曰:‘予告子矣:天下之马,咸在于此。’今驽乃不据干戈横桀闾里之间垂踵而求之耳。”诗人正像这只无用的“驽马”,至“齿至矣”,只能用斗酒来麻醉自己。这一联与上联一比一反,一个在屋内苦思、愁叹;一个出门向友人求救;一个在月夜独酌、郁郁寡欢;一个高卧无忧、胸怀开阔。“难为”二字耐人寻味,暗示出当时权贵豪门的排斥打击使他穷愁潦倒。“贳”(shì),赊欠。

颈联“落花生芳春,孤月皎清夜”,这两句描写形象鲜明、绝妙。诗人在屋内辗转反侧,春夜已深,独对孤月。“落花”暗指自己的落魄身世;皎洁的月光象征着作者光明的前程;孤月照无眠,诗人的愁思之夜难以言表。他久坐窗前凝视着明月。他开始出神遐想。“芳春”一辞,除了说明正是花草争艳的好时光外,也可能暗喻自己的青春年华被埋没在无聊的官场中而无所作为。

尾联“复逢利交客,题户遥相谢。”一个“复”字,说明自己已处于无可奈何之中了。“利交客”,指以财交者。《汉书·货殖传》:“今闾巷有财百万者,谓之富平掾卒。”颜师古注:“言以财交者或为平事之掾属。”诗人在这里是以财交的朋友称利交客。由于迫于生计和权势的威逼,诗人无可奈何地接受了这个朋友的好处。“题户”,旧时官吏收受贿赂的代称。“遥相谢”语气谦卑,他的不愿为之,倒显出了自己清廉自好、拒绝污秽行径的道德和人格的高下了。“满门盈志乐衔恩”,“偃草高松恋夕阳”,“更祈仁慈莫为缘”。生活中的世界悲欢离合惟人才生不同。“不才明受爵人间”,“平生志业匡君国”。人各有志不可强求,“天行健君子以自强不息”。这首诗在艺术上的特色是对比鲜明、语言简炼、寓意深刻。诗的前四句写贫寒交加、无人相助的困境;后四句写偶然遇到权贵的施舍而感激不尽。整首诗紧扣主题情思隽永韵味深长。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号