[宋] 释智圆
数峰残雪对闲门,世态悠悠莫可论。
静室禅馀忽相忆,划灰孤坐到黄昏。
好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:
青山数峰映照在寂静的门庭, 世事浮沉纷纷,人情世态悠悠难以论。 静谧的禅房中,独自一人在寂静中沉思, 划过灰烬的独坐,直到黄昏降临。
首句“数峰残雪对闲门”,诗人以山峰的积雪为背景,描绘出一幅初春的山景,此时残雪犹存,但已渐渐消融,远处的山峰也变得若隐若现。在诗人看来,这残雪如同人世的纷争和浮躁一样,都只是过眼云烟,短暂而无常。他站在门前,静静地看着这一切,感叹世事的无常。
“世态悠悠莫可论”一句,诗人以“世态”喻指人世间的种种纷争和浮躁,表达了对这些现象的淡然态度。他告诫自己和读者,不要过于执着于这些虚妄的东西,要学会超脱世俗的束缚,追求内心的平静和淡泊。
“静室禅馀忽相忆”一句,诗人由眼前的景色转入了对往事的回忆。他在静谧的禅房中刚刚结束禅修,忽然想起了什么,心中涌起一股淡淡的思念之情。这里的“忽相忆”表达了诗人对过去的怀念和对当下的思考,提醒人们要珍惜当下,不要沉湎于过去。
“划灰孤坐到黄昏”,这句诗描绘了诗人独自坐在灰烬旁,静静地反思自己的内心世界,直到黄昏降临。这里既表达了诗人对孤独的独特感受,也暗示了他在禅修中所得到的平静和智慧。
整首诗以山水景色为背景,通过描绘人世间的纷争和浮躁,表达了诗人对内心的追求和对人生的思考。语言简练自然,意境深远,具有很高的艺术价值。
在译文中,我希望尽可能保留原诗的情感和意境,同时也让现代读者更容易理解和接受。译文如下:
在寂静的门庭上,几座山峰的残雪映入眼帘, 世事纷纷扬扬,如同浮云飘过蓝天,难以捉摸。 在静谧的禅房中结束禅修后,我忽然想起了过去的点滴。 独自坐在灰烬旁,反思自己的内心世界,直到黄昏降临。
请注意,译文中的“过去的点滴”和“反思自己的内心世界”都是对原诗中“划灰孤坐到黄昏”的解读和延伸。希望这个现代文译文能够传达出原诗中的情感和意境。