登录

《池上》宋释智圆原文赏析、现代文翻译

[宋] 释智圆

《池上》原文

沤生复沤灭,水湿元无异。

尽日倚栏看,无人知此意。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据原文“池上”创作的一首赏析,希望您能满意:

池上

沤生复沤灭,水湿元无异。 尽日倚栏看,无人知此意。 释智圆的《池上》诗,寥寥二十字,就展现出了一个清幽的世界。沤生复沤灭,是池上水景。沤,即沤臭,这里指浮沫。浮沫生灭,池水依旧湿重。此句展现出池水自然本性的宁静画面。水湿元无异,是诗人对池水状态的进一步描绘,表现出池水的本质特性,即永恒不变。诗人以一种平和、淡然的笔触,勾勒出池水的形象。

尽日倚栏看,是诗人在池边倚栏观景的情景。诗人整日倚栏观看着池上的一切,沉浸在这无人的世界中。这不仅表达了诗人对池上世界的喜爱,也表现出诗人对自然之美的欣赏和陶醉。

无人知此意,是诗的点睛之笔。它表达了诗人对池上世界的深深孤独感。这里没有喧嚣,没有纷扰,只有自己和这无尽的宁静。诗人独享这世界的宁静和美丽,无人能懂他的心意。这是一种深深的孤独和寂寞,但也正是这种孤独和寂寞,让诗人更加深入地体验和感悟这个世界。

这首诗以简约的笔触,描绘出了一个清幽、宁静的池上世界。这个世界的美丽和宁静,只有诗人自己能够感受到。这种孤独和寂寞,也正是诗人对自然之美的深深敬仰和感激的表现。

现代译文:

浮沫生灭,池水依旧湿重。我整日倚栏观看着这一切,沉浸在这无人的世界中。我独享这世界的宁静和美丽,但无人能懂我的心意。这是一个清幽的世界,只有我和这无尽的宁静。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号