登录

《古挽歌》唐于鹄原文赏析、现代文翻译

[唐] 于鹄

《古挽歌》原文

双辙出郭门,绵绵东西道。

送死多于生,几人得终老。

见此切肺肝,不如归山好。

不闻哀哭声,默默安怀抱。

时尽从物化,又免生忧挠。

世间寿者稀,尽为悲伤恼。

送哭谁家车,灵幡紫带长。

青童抱何物,明月与香囊。

可惜罗衣色,看舁入水泉。

莫愁埏道暗,烧漆得千年。

阴风吹黄蒿,挽歌度秋水。

车马却归城,孤坟月明里。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:

双辙出郭门,绵绵东西道。 在城门外,两条车辙延伸向东西各处。 送死多于生,几人得终老。 送别死者的人,多于在世的人,又有几人能得善终呢?

这两句写出了送挽歌的普遍情景,是全诗的总纲。以下文字都是围绕这两句展开的。

看此切肺肝,不如归山好。 见此场景是多么催人泪下,人到此际最好的选择就是回家。“此”字兼枢纽上二字的内容说,极有分量。这两句质直而又尖刻地道出了挽歌唱尽送丧的无情事实,迫使人领略死生的巨大反差。只有刚赴人之丧时见过哭灵场面的人,才能体会到此意。如果不是直接目击,或亲临灵前,即使读千百首挽歌也难以有此体会。所以作者接着说“不闻哀哭声”,而“默默安怀抱”,从中得到了无可奈何的慰藉。这种想法也不是突如其来的,而是受了“时尽从物化”思想支配的结果。“物化”即变化。“人的寿命有长短,人死即为形销发腐。”从今回想生前。“诗人最叹惜的是人寿命太短促了!”由此进一步安慰诗人家属的心。“世上寿者稀”对上句有垫补作用,作者同时把无常的人生之“哀愁恼”,和常人相比较以安慰之,最后提出了唯一解脱之途径:“世间寿者稀,尽为悲伤恼。”归隐山林才能摆脱人生痛苦,享受安宁幸福的生活。这与其说是诗人自己生活的体验,不如说是他对人生苦痛的劝戒。人生如梦、幻、虚是诗中反复阐述的道理。作者写此诗时正在城市作官、活动受到限制因而借劝慰他人达到自安之意。“人间有味是清欢”,“有味”可以反解为一切清苦繁劳、生活庸常,与悲哀忧郁及追忆之情境和性质没甚区别,由于第一点相同的思考上可窥出上述论调不可能是外来的信息或是旁观他人的感喟与思量得失后产生的东西。全诗既体现人生如梦之思想感慨悲哀又传达对死亡、身后事的思量办理和悼念亲人时的思想活动与生活体悟(由现实人生的哀伤延伸到超现实的仙境)劝慰的用意是显豁的。所以它是出自真情而道出的发自心底的生命哲理体认之言。

译文:

送葬的队伍出了城门,往东往西绵延不断。送葬的人多于活着的人,能有几个送终的人能到老。看到这些实在催人泪下,不如赶快归隐山林。灵车过后听不见哀哭声,默默安慰自己的怀抱心情。生命终将逝去就顺应自然规律,又可避免生离死别的忧愁烦恼。世间能够长寿的人少,都免不了悲伤烦恼。谁家的灵车在呜咽驶过?灵幡上系着紫色带子长又长。青童抱着什么?明月和香囊。可惜你身上罗衣颜色美,看你被送入水泉中。不要怕黄蒿风吹暗黑路,用漆木棺材送您走千年。阴风吹动枯黄蒿花,挽歌伴着秋水荡漾。车马回去城里不再来,孤坟留在明亮的月光下。

希望以上回答对您有所帮助!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号