登录

《和吴中丞悼笙妓》唐李群玉原文赏析、现代文翻译

[唐] 李群玉

《和吴中丞悼笙妓》原文

丽质仙姿烟逐风,凤凰声断吹台空。

多情草色怨还绿,无主杏花春自红。

堕珥尚存芳树下,馀香渐减玉堂中。

唯应去抱云和管,从此长归阿母宫。

现代文赏析、翻译

以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

李群玉的《和吴中丞悼笙妓》诗,写的是笙妓的悲惨遭遇,表现了作者对她们的同情,同时也寄托了诗人自己的身世之感。此诗情感凄恻动人,抒发了笙妓的不幸遭遇,并对笙妓表示同情。

首联“丽质仙姿烟逐风,凤凰声断吹台空”,用浪漫的笔法,描绘出笙妓超凡绝俗的美姿,用“逐风”一词,突显出她飘然不凡的气质和才情;笙簧断了,乐器不再发音,然而当年她在簧台上奏乐时飘动的舞姿、动人的音色、高超的演技都仿佛历历在目。“烟逐风”中烟是轻飘飘的,也是美丽的、令人销魂的,“凤凰声”是美好的乐音也是奏乐时袅娜的身姿发出的笑声,这样描绘将笙妓塑造得娇娆、纯真而又活泼。同时这“仙姿”又是现实存在的,因此充满了现实与想象的背离之美。而这一切在一刹那间都成为空无,美好的事物转瞬即逝,不禁让人怅叹不已。

颔联“多情草色怨还绿,无主杏花春自红”,采用拟人手法写笙妓所居之地花草丛中的芳草多情而哀怨,绿意依然;杏花虽然落入他人之手但春天照样来临便自然红艳如故。花在人为地遭禁损后尚且自开自美,笙妓同样地遭受摧残之后仍然坚贞不屈,香韵犹存。“春自红”给草草春红注入了新的生机与活力,“怨还绿”“春自红”中的愁怨并没有减损花的绿意和娇艳。值得注意的是这一联同属对偶,“草色多情怨还绿”的上平六虞和“杏花无主春自红”的下平七终恰好都是入声韵的韵脚字。另外从整首诗来看两联之间也有内在的声情联系。前联“烟逐风”尚显柔弱无力,“凤凰声断”稍显凄厉,与尾联的“长归阿母宫”及阿母宫中的歌舞升平都是不同的。中间两联把这一转变作了好的概括。颈联“堕珥尚存芳树下,馀香渐减玉堂中”,用笙妓在昔日芳树之下曾有堕珥遗物可证其存在过,而今其香韵已渐减于王宫之中,可知其最终被摧残的事实。这一联承上启下,转接自然。尾联“唯应去抱云和管,从此长归阿母宫。” 表现笙妓始终不渝的高洁情怀。对朝廷之流弊诗人有如霜露之沾何辜!唯盼笙妓魂魄能去依附云和管——这是一个非常生动的想像空间——寄托了对当时社会的反抗精神、对美好的憧憬及诗人痛苦悼惜的感情。

这首诗在艺术表现上也有其特色:一是以景衬情,情景交融。颔联写景与抒情相融为一体。“草色多情怨还绿”“杏花无主春自红”,景物的描绘与主人公的身份、心境完全一致,情景相生,妙合无垠。二是运用反衬手法。“凤凰声断”“玉堂中”,通过反衬手法写出笙妓的不幸遭遇;同时“春自红”“草怨绿”也写出笙妓坚强不屈的个性。三是结构紧密,表现曲折。全诗紧扣题意“悼”,而所悼的对象身份特殊——是一位歌舞伎人;同时她的命运又那么的不幸——先艳后惨。“丽质仙姿”却长歌当哭、哀感顽艳;她的结局更是表达了对专制社会的反抗精神和对美好事物的向往之情。诗人的这种思想感情与曲折的表现形式达到了和谐统一。

至于现代文译文:

昔日仙子般的她烟霞为伴,风姿绰约,奏乐时的声音宛如凤凰鸣叫般美妙动听。如今,凤凰已不再鸣叫,空台寂寥。庭院里的青草似乎因为她的离去而更加郁郁葱葱,显得更加妩媚多情。那株杏树依旧在春风中绽放着花朵,然而已经脱离了她的呵护,显得更加孤独无助。她离去时遗留下来的耳饰或许还挂在树枝上,她的香气已经在王宫中逐渐消散。唯一陪伴她的只有云和管乐器,她将永远追随着云彩和音乐,回到母亲的怀抱中。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号